"أن المحكمة الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Special Court
        
    • that the Special Tribunal
        
    Insinuations that the Special Court adjudicated matters outside its mandate have no validity. UN وإن التلميحات إلى أن المحكمة الخاصة تبت في مسائل تندرج خارج ولايتها لا أساس لها من الصحة.
    The State party notes that the author, however, failed to appeal against his conviction and made no allegation that the Special Court was biased or lacked independence. UN بيد أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يطعن في إدانته ولم يدع أن المحكمة الخاصة متحيزة أو تفتقر إلى الاستقلال.
    In conclusion, the completion budget demonstrates that the Special Court has already started downsizing in the present year in Freetown and will intensify this process in 2008 in Freetown. UN وخلاصة القول، تبين ميزانية الإنجاز أن المحكمة الخاصة شرعت فعلا في أنشطة التقليص في السنة الحالية في فريتاون، وستكثف هذه العملية في عام 2008، في فريتاون.
    The report follows my announcement that the Special Tribunal for Lebanon is fully on track to commence functioning on 1 March 2009. UN ويأتي هذا التقرير عقب إعلاني أن المحكمة الخاصة للبنان جاهزة تماما لتبدأ أعمالها في 1 آذار/مارس 2009.
    The Secretary-General has announced that the Special Tribunal for Lebanon is fully on track to commence functioning on 1 March 2009. UN وقد أعلن الأمين العام أن المحكمة الخاصة للبنان جاهزة تماما لبدء أعمالها في 1 آذار/مارس 2009.
    The Completion Strategy indicates that the Special Court will complete all legal proceedings in Freetown by the end of 2008, and in The Hague by the end of 2009. UN وتبين استراتيجية الإنجاز أن المحكمة الخاصة ستنتهي من جميع الإجراءات القانونية في فريتاون مع نهاية عام 2008، وفي لاهاي بنهاية عام 2009.
    In conclusion, the Completion Strategy demonstrates that the Special Court continues to work to improve its operations, and that major milestones are already being met. UN وخلاصة القول، تبين استراتيجية الإنجاز أن المحكمة الخاصة تواصل بذل الجهود من أجل تحسين عملياتها، وأن المعالم الرئيسية يتم فعلا التقيد بها.
    It is currently estimated that the Special Court would require about $57 million in voluntary funding for the first three years. UN ويقدَّر في الوقت الراهن أن المحكمة الخاصة ستحتاج إلى حوالي 57 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التبرعات للسنوات الثلاث الأولى.
    The Under-Secretary-General finally informed Council members that the Special Court on Sierra Leone was different from the tribunals for the Former Yugoslavia or Cambodia, because the national law of Sierra Leone had to apply in this case. UN وفي الختام، أبلغ وكيل الأمين العام أعضاء المجلس أن المحكمة الخاصة لسيراليون تختلف عن محكمتي يوغوسلافيا السابقة أو كمبوديا، لأنه يتعين تطبيق القانون الوطني لسيراليون في هذه الحالة.
    As stated above, it appears uncertain that the Special Court will have funding past December 2005. UN 59 - وكما ذُكر من قبل، فليس من المؤكد فيما يـبـدو أن المحكمة الخاصة ستحصـل على تمويل بعد شهر كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It should be noted that the Special Court has the capacity to independently manage and administer the protection unit, but that it currently does not have the funds necessary to sustain such a unit. UN وتجدر الإشارة إلى أن المحكمة الخاصة لديها القدرة على تنظيم وإدارة وحدة الحماية بصورة مستقلة. غير أنها لا تملك حاليا التمويل اللازم لتتحمل نفقات وحدة من هذا القبيل.
    The President and the Prosecutor insisted on the fact that the Special Court continued to require the support of all Member States in securing funding as well as in negotiating and concluding agreements for the implementation of sentences, for the relocation of witnesses and in helping to deal with residual issues. UN وأكد رئيس المحكمة الخاصة والمدعي العام بها أن المحكمة الخاصة لا تزال في حاجة إلى الدعم من الدول الأعضاء كافة من أجل توفير التمويل، والتفاوض بشأن اتفاقات لتنفيذ الأحكام ونقل الشهود وإبرام هذه الاتفاقات، ومن أجل مساعدة المحكمة على معالجة المسائل المتبقية.
    49. The Advisory Committee recalled that the Special Court for Sierra Leone had been established under an agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone which would be terminated by agreement of the parties upon completion of the judicial activities of the Special Court. UN 49 - وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن المحكمة الخاصة لسيراليون كانت قد أنشئت بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون التي سيتم إنهاؤها باتفاق الطرفين لدى إنجاز الأنشطة القضائية للمحكمة الخاصة.
    5. The Advisory Committee notes from paragraph 17 of the report of the Secretary-General that the Special Court has made significant progress in preparing for its transition to the Residual Special Court for Sierra Leone. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 17 من تقرير الأمين العام أن المحكمة الخاصة أحرزت تقدما كبيرا في إطار الاستعداد لانتقالها إلى محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    10. With regard to fund-raising, the Group would be seeking additional information in informal consultations with a view to ensuring that the Special Court would not face any significant unexpected financial shortfall that could undermine its mandate. UN 10 - وتابع القول إنه فيما يتعلق بجمع الأموال، تعتزم المجموعة التماس معلومات إضافية أثناء المشاورات غير الرسمية للتأكد من أن المحكمة الخاصة لن تواجه أي نقص مالي كبير غير متوقع من شأنه أن يقوض ولايتها.
    31. The Committee notes that the Statute of the Special Court for Sierra Leone provides that the Special Court shall not have jurisdiction over any person who was under the age of 15 at the time of the alleged commission of the crime. UN 31- تشير اللجنة إلى أن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون ينص على أن المحكمة الخاصة لا تمارس أي ولاية قضائية على أي شخص كان دون سن 15 عاماً وقت ادعاء ارتكابه للجريمة.
    On 30 November 2008 the Secretary-General announced that the Special Tribunal is fully on track to commence functioning on 1 March 2009. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن الأمين العام أن المحكمة الخاصة ستكون جاهزة تماماً لتبدأ أعمالها في 1 آذار/مارس 2009.
    5. On 1 March 2009, I announced that the Special Tribunal for Lebanon had started functioning at The Hague. UN 5 - وفي 1 آذار/مارس 2009، أعلنتُ أن المحكمة الخاصة للبنان بدأت أعمالها في لاهاي.
    However, the question of the relationship between the truth and reconciliation commission and the special tribunal had yet to be resolved; the Government's position was that the Special Tribunal's investigations should be based on referrals from the commission, while the United Nations was of the view that the tribunal should be independent of the commission in conducting its investigations. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. وترى الحكومة أن المحكمة الخاصة ينبغي ألا تجري تحقيقات إلا بناء على طلب اللجنة، بينما ترى الأمم المتحدة أن المحكمة ينبغي أن تجري تحقيقاتها بصورة مستقلة عن اللجنة.
    61. The Commission's mandate currently ends on 31 December 2008 and the Secretary-General has announced that the Special Tribunal for Lebanon is fully on track to commence functioning on 1 March 2009. UN 61 - وتنتهي الولاية الحالية للجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقد أعلن الأمين العام أن المحكمة الخاصة ستصبح جاهزة تماماً لمباشرة عملها في 1 آذار/مارس 2009.
    Taking note of the Secretary-General's announcement that the Special Tribunal for Lebanon (The Tribunal) is fully on track to commence functioning on 1 March 2009, UN وإذ يحيط علماً بإعلان الأمين العام أن المحكمة الخاصة للبنان (المحكمة) باتت جاهزة تماماً لبدء عملها في 1 آذار/مارس 2009،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus