"أن المحكمة لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Court did not
        
    • that the Court had not
        
    • that the court failed
        
    • that the Court has not
        
    • that the Tribunal had not
        
    • that the Tribunal did not
        
    • that the Tribunal had failed
        
    • the court failed to
        
    • that the Court has only
        
    • court allegedly did not
        
    All this amounts, according to the author, to a discrimination and it shows that the Court did not want to clarify the objective truth in his case. UN ويشكل ذلك كله في رأي صاحب البلاغ تمييزاً، ويبين أن المحكمة لم ترغب في توضيح الحقيقة الموضوعية في قضيته.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    The author claims that the Court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    Considering that the Court had not proceeded to a new examination of the facts, the author appealed to the Supreme Court, claiming lack of legitimate basis for the decision and absence of reasons in the ruling. UN وبما أن المحكمة لم تنظر من جديد في وقائع القضية، استأنف صاحب البلاغ الحكم الصادر بحقه أمام المحكمة العليا مدعياً أن القرار لا يقوم على أسس قانونية كافية وأن الحكم يفتقر إلى التعليل.
    It is alleged that the court failed to mention the legal basis on which it has proceeded to issue the rulings. UN ويُدَّعى أن المحكمة لم تشر إلى الأساس القانوني الذي استندت إليه في إصدار حكمها.
    He decries the briskness of the decision that he received from the Court and contends that the Court has not examined his petition on the merits. UN ويندد صاحب البلاغ بالطابع المتسرع للقرار الذي أبلغته به المحكمة، ويرى أن المحكمة لم تنظر في الأسس الموضوعية لطلبه.
    The Board noted that the Tribunal had not finalized retention schedules for the records approved by the Archives and Records Management Section. UN ولاحظ المجلس أن المحكمة لم تنته بعد من الجداول الزمنية للاحتفاظ بالسجلات التي وافق عليها قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    In this regard, he points out that the Court did not enquire about his nationality in spite of his requests. UN ويشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة لم تستفسر عن جنسيته رغم طلباته.
    The author claims that the Court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the Court did not consider the merits of her case. UN ووفقاً لرأي صاحبة البلاغ، فإن رفض إجراء إعادة نظر كاملة في القضية يدل على أن المحكمة لم تنظر في موضوع دعواها.
    It seems from this passage that the Court did not attach much significance to formalities. UN ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات.
    According to the author, the denial of a full rehearing indicates that the Court did not consider the merits of her case. UN ووفقاً لرأي صاحبة البلاغ، فإن رفض إجراء إعادة نظر كاملة في القضية يدل على أن المحكمة لم تنظر في موضوع دعواها.
    Regarding the bombing of the apartment of the author's former daughter-in-law, the author claims that the Court did not properly investigate alternative versions of the bombing. UN وبالنسبة للانفجار الذي وقع في شقة زوجة ابن صاحب البلاغ السابقة، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تحقق كما ينبغي في مختلف الروايات المتعلقة بالانفجار.
    He contends that the Court did not presume him innocent until proven guilty. UN ويدعي أن المحكمة لم تفترض بأنه بريء حتى تتم إدانته.
    He claimed that the Court had not respected the principle " in dubio pro reo " and had shifted the burden of proof upon the defendant. UN وادعى أن المحكمة لم تحترم مبدأ " تفسير الشك لصالح المتهم " ونقلت عبء الاثبات على المتهم.
    In its reply, to which the Supreme Court rulings were attached, the Government stated that the Court had not granted the General Security Service a general mandate to use physical pressure. UN وذكرت الحكومة في ردها الذي أُرفقت به نسخة من أحكام المحكمة العليا، أن المحكمة لم تخول شعبة اﻷمن العام ولاية عامة تسمح باستخدام الضغوط البدنية.
    The author claims that the court failed to verify that this information was obtained legally. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة لم تتحقق من أن هذه الإفادة تم الحصول عليها بشكل قانوني.
    He insists that the Court has not " examined " claims that it declared incompatible ratione materiae with the Convention. UN ويصرّ على أن المحكمة لم " تبحث " الادعاءات التي أعلنت أنها غير متطابقة مع الاتفاقية من حيث الاختصاص الموضوعي.
    26. Noting that the Tribunal had thus far dealt with eleven cases, he stated, however, that there was no doubt that the Tribunal had not been put to full use. UN 26 - وأشار الرئيس إلى أن المحكمة تناولت حتى الآن إحدى عشرة قضية إلا أنه ذكر أنه ما من شك في أن المحكمة لم تُستخدم بكامل طاقتها.
    The Board also noted that the Tribunal did not set aside a budget for implementing IPSAS for the period under review. UN ولاحظ المجلس أيضاً أن المحكمة لم تضع جانباً ميزانية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للفترة قيد الاستعراض.
    In denying bail, the Tribunal Chairman stated that the Tribunal had failed to find sufficient reason why he should be released on bail. UN وأشار رئيس المحكمة في معرض رفضه الإفراج عنه بكفالة إلى أن المحكمة لم تجد سبباً كافياً يدعو إلى الإفراج عنه بكفالة.
    Invoking the case law of the European Court of Human Rights, the State party notes that the Court has only found a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights in very exceptional circumstances when the person to be expelled had reached the advanced stages of AIDS and would face a lack of treatment as well as a lack of social and moral support in the receiving country. UN واستناداً إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة لم تجد انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إلا في ظروف استثنائية جداً، وذلك عندما بلغت إصابة الشخص المقرر ترحيله بمرض الإيدز مرحلة متقدمة، وكان سيفتقر إلى العلاج وإلى الدعم الاجتماعي والمعنوي في البلد المستقبل(ﻫ).
    The court allegedly did not respect the presumption of innocence; nor was the judgement of the Court published. UN ويزعم أن المحكمة لم تحترم افتراض البراءة. كما أن حكمها لم ينشر علناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus