He noted that Decree No. 840 was among those legislative and administrative rules that were regarded as provisional. | UN | فلاحظ أن المرسوم رقم ٠٤٨ هو من بين القواعد التشريعية واﻹدارية التي تعتبر مؤقتة. |
The Committee notes with concern that Decree No. 24423 does not provide specific protection for migrants while undergoing registration procedures. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرسوم 24423 لا يوفر حماية محدّدة للمهاجرين أثناء اضطلاعهم بإجراءات التسجيل. |
The Committee notes with concern that Decree No. 24423 does not provide specific protection for migrants while undergoing registration procedures. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرسوم 24423 لا يوفر حماية محدّدة للمهاجرين أثناء اضطلاعهم بإجراءات التسجيل. |
However, it must be noted that the decree does not specify that male and female executives should be treated equally. | UN | بيد أنه ينبغي أن يشار إلى أن المرسوم لا ينص على معاملة كوادر الرجال والنساء على قدم المساواة. |
The Minister noted that the decree did not imply any forced change of ethnicity, but was based on a voluntary action by individuals. | UN | ولاحظ الوزير أن المرسوم لم ينطو على أي تغيير قسري للأصل الإثني، ولكنه يقوم على أساس تصرف اختياري من قبل الأفراد. |
In the area of national legislation, it was noted that Ordinance 06-03 established the conditions for practising religions other than Islam. | UN | ولوحظ، في مجال التشريع الوطني، أن المرسوم 06/03 يرسي شروطاً لممارسة أديان غير الدين الإسلامي. |
However, that Decree includes exclusions that are cause for concern among the intended beneficiaries. | UN | غير أن المرسوم يتضمن استثناءات تسبب القلق لدى المستفيدين المستهدفين. |
The Committee also noted that Decree No. 2/95 of 17 February 1995, establishing wage scales for the public sector, is to be revoked. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن المرسوم رقم 2/95 المؤرخ 17 شباط/فبراير 1995، الذي يحدّد جداول الأجور بالقطاع العام، في طريقه إلى الإلغاء. |
The Special Attorney also told the Subcommittee about these omissions, and pointed out that the decree restricting the right to freedom of movement did not comply with the provisions of the Constitution, which meant that arrests made under that Decree were unlawful. | UN | كما أطلع المدعي الخاص اللجنة الفرعية على هذه التجاوزات، وأشار إلى أن المرسوم المتعلق بتقييد حرية التنقل لا يتسق مع أحكام الدستور، وذلك يعني أن الاعتقالات بموجب المرسوم غير قانونية. |
The Government of Colombia reported that Decree 1543/97 focused on the respect for the dignity of persons with HIV/AIDS, their rights, and the prohibition of any form of discrimination. | UN | وذكرت حكومة كولومبيا أن المرسوم 1543/97 ركز على احترام كرامة الأشخاص المصابين بمرض الإيدز وحقوقهم. وحظر أي شكل من أشكال التمييز ضدهم. |
173. The representative indicated that Decree No. 261/97 specified explicitly jobs and workplaces which are prohibited for all women, pregnant women, mothers until the end of the nine months after childbirth and youth, respectively. | UN | ٣١٧ - وأوضحت الممثلة أن المرسوم ٢٦١/٩٧ ينص صراحة على وظائف محظورة على جميع النساء، والحوامل، واﻷمهات لحين انقضاء تسعة أشهر من تاريخ الولادة، وأماكن عمل محظورة على الشباب. |
173. The representative indicated that Decree No. 261/97 specified explicitly the jobs and workplaces which are prohibited for all women, pregnant women, mothers until the end of the nine months after childbirth and youth, respectively. | UN | ٣١٧ - وأوضحت الممثلة أن المرسوم ٢٦١/٩٧ ينص صراحة على الوظائف المحظورة على جميع النساء، والحوامل، واﻷمهات لحين انقضاء تسعة أشهر من تاريخ الولادة، وأماكن عمل محظورة على الشباب. |
45. Mr. ZAKHIA said that in discussing gender equality, the Iraqi delegation had stated that Decree No. 111 of 1990 on " crimes of honour " , which were really crimes of dishonour, had been rescinded. | UN | ٥٤- السيد زخيا: قال إن الوفد العراقي قد ذكر، لدى مناقشة مسألة المساواة بين الجنسين، أن المرسوم رقم ١١١ لعام ٠٩٩١ بشأن " جرائم الشرف " ، التي هي في الواقع جرائم إخلال بالشرف، قد تم إلغاؤه. |
74. It should be pointed out that Decree Law No. 25897, referring to the private system of administration of pension funds (SPP), indicates in its article 5 that participants in pension systems administered by the IPSS can opt to remain in them with all the rights and benefits inherent in them or may join the private pension system. | UN | ٤٧- ويجدر التأكيد على أن المرسوم بقانون رقم ٧٩٨٥٢، الذي يشير الى النظام الخاص لادارة صناديق المعاشات، يدل في مادته رقم ٥ على أن بامكان المشتركين في أنظمة المعاشات التي يديرها معهد بيرو للضمان الاجتماعي اختيار البقاء في تلك اﻷنظمة بكل ما فيها من حقوق ومزايا، أو الانضمام الى نظام التقاعد الخاص. |
The Constitution expressly provides that the decree must comply with international human rights law, a requirement verified by the Constitutional Court. | UN | وينص الدستور صراحة على أن المرسوم يجب أن يتقيد بقانون حقوق الإنسان الدولي وهو شرط تتحقق المحكمة الدستورية من استيفائه. |
It should be mentioned, however, that the decree granting immunity to the night patrols could not be criticized since the aim of the patrols was to help the local police defend the community. | UN | ومع ذلك، يتعين اﻹشارة إلى أن المرسوم الذي يمنح الحصانة من العقوبة للدوريات الليلية غير قابل للانتقاد، ذلك أن الهدف من هذه الدوريات في نهاية اﻷمر، هو مساعدة الشرطة المحلية على حماية المجتمع. |
Furthermore, the members received allegations indicating that the decree and police practice failed to ensure that any injured party is informed of the progress and outcome of the proceedings. | UN | وفضلاً عن هذا تلقى الأعضاء ادعاءات تشير إلى أن المرسوم وممارسات الشرطة لا تكفل إبلاغ الطرف المتضرر بسير الإجراءات وحصيلتها. |
The notification of 20 May 2009 also indicated that the decree had been repealed on 12 May 2009. | UN | وذكر الإشعار المؤرخ 20 أيار/مايو 2009 أيضاً أن المرسوم أبطل مفعوله بتاريخ 12 أيار/مايو 2009. |
The notification of 20 May 2009 also indicated that the decree had been repealed on 12 May 2009. | UN | وذكر الإشعار المؤرخ 20 أيار/مايو 2009 أيضاً أن المرسوم أبطل مفعوله بتاريخ 12 أيار/مايو 2009. |
In the area of national legislation, it reported that Ordinance 06-03 established the conditions for practising religions other than Islam. | UN | وفي مجال التشريعات الوطنية، أفيد أن المرسوم 06-03 أوجد ظروفا مؤاتية لممارسة الشعائر الدينية غير الإسلامية. |
However, the Committee notes with concern that the Order may not provide detainees the right to request and receive a medical examination by a doctor at their own request. | UN | بيد أنها تلاحظ بقلق أن المرسوم قد لا يمنح المحتجزين الحق في طلب إجراء فحص طبي من قبل طبيب وفي الخضوع لهذا الفحص الطبي بناء على طلبهم الخاص. |