"أن المسؤولين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that officials
        
    • that the officials
        
    • officials have
        
    • that the perpetrators
        
    • that the two officials
        
    • the officials of
        
    • that those responsible for
        
    In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially. UN وفي كل من بونيا وآرو، لاحظ الفريق أن المسؤولين قاموا بالتفتيش على الطائرات الواصلة والمغادرة ولكن بصورة شكلية.
    Openness and transparency of processes allowed citizens to be assured that officials were discharging their responsibility properly; UN وانفتاح العمليات وشفافيتها يتيحان للمواطنين الاطمئنان الى أن المسؤولين ينهضون بمسؤوليتهم على نحو سليم؛
    The delegation had said that officials found guilty of torture had been punished, but it had not yet provided any specific details of the individuals concerned, the nature of their crimes or the criminal sanctions imposed. UN وقالت إن الوفد أعلن أن المسؤولين الذين ثبتت إدانتهم بممارسة التعذيب قد عوقبوا غير أنه لم تقدم بعد أي تفاصيل محددة عن اﻷفراد المعنيين أو عن طبيعة جرائمهم أو عن الجزاءات الجنائية الموقعة عليهم.
    She was also informed that the officials of the Migration Board as well as the interpreter and the legal counsel were under an obligation of secrecy. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    Indeed, in a number of countries, government officials have been accused of this, either by parts of public opinion or by other branches of the Government. UN والواقع أن المسؤولين الحكوميين في عدد من البلدان اتهموا بذلك إما من جانب فئات من الرأي العام أو من جانب فروع أخرى للحكومة.
    It was clear that officials at headquarters offices had limited understanding regarding how decentralized offices were handling their records, identifying and transferring those of supposed permanent interest to their headquarters. UN وكان من الواضح أن المسؤولين في مكاتب المقر لهم فهم محدود فيما يتعلق بالكيفية التي تتعامل بها المكاتب غير المركزية مع سجلاتها، وتحديد ونقل السجلات التي يفترض أن لها منفعة دائمة، إلى مقراتهم.
    However, it noted that officials continue to engage with impunity in bribery, unlawful killings and arbitrary arrest. UN بيد أنها لاحظت أن المسؤولين لا يزالون متمادين، في ظل إفلات من العقاب، في الرشوة وعمليات القتل غير المشروعة والاعتقال التعسفي.
    The speakers concurred that officials needed margins within which to manoeuvre as long as UNICEF could respect the overall amount approved in the appropriation lines of the harmonized support budget format. UN ووافق المتكلمون على أن المسؤولين بحاجة إلى حيز يتيح لهم المناورة ما دام بوسع اليونيسيف التقيد بالمبلغ الكلي المقرر لبنود الاعتمادات الواردة في النموذج الموحد لميزانية الدعم.
    " Draft regulation 3 provides that officials and experts `are accountable to the United Nations for the proper discharge of their functions.' UN " ينص مشروع المادة 3 على أن المسؤولين والخبراء `مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم ' .
    Probably the intention of the provision in the paragraph is that officials in question cannot be paid by Governments or non-governmental sources for what they do in connection with their functions for the United Nations. UN وقد يكون المقصود بالحكم الوارد في الفقرة هو أن المسؤولين المعنيين لا يمكن أن يتلقوا أجرا من حكومات أو مصادر غير حكومية لقاء ما يقومون به فيما يتصل بمهامهم التي يؤدونها للأمم المتحدة.
    Frequently there were significant delays in obtaining them, which meant that officials arrived late for official United Nations-related activities, and on a number of occasions had been forced to decline to participate. UN فكثيرا ما يحدث تأخر كبير في الحصول عليها، وهذا يعني أن المسؤولين يتأخرون عن الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة وقد أرغّموا في عدة مناسبات على عدم الاشتراك فيها.
    The State points out that officials involved in the prison system are provided with appropriate training concerning the standards of humane treatment of such persons, including the use of force. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المسؤولين المعنيين بنظام السجون مدربون بصفة ملائمة على قواعد المعاملة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك اللجوء إلى القوة.
    The General Fono had endorsed a draft Constitution in principle and had also agreed that officials from Tokelau and New Zealand should continue working on a treaty of free association. UN وأيدت الفونو العامة مشروع الدستور من حيث المبدأ، ووافقت أيضا على أن المسؤولين من توكيلاو ونيوزيلندا ينبغي أن يواصلوا العمل على إعداد معاهدة تضمن حرية التجمع.
    The report alleged that officials had planned to manipulate the outcome of the November 2006 parliamentary elections at the expense of the majority Shi'a Muslim population. UN وقد زعم التقرير أن المسؤولين كانوا قد خططوا للتلاعب، على حساب أغلبية السكان الشيعية، بنتيجة الانتخابات البرلمانية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    72. As indicated in paragraphs 19 and 20 of the report, regulation 2 (i) provides that officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. UN 72 - ومثلما ورد في الفقرتين 19 و 20 من التقرير، ينص البند 2 ' ط` على أن المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة مطالبون بتقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    It is alleged that officials have sought to justify the practice of detaining individuals temporarily within military installations while awaiting transfer to a civilian facility by citing lack of resources and personnel. UN ٨٦- ويدعى أن المسؤولين حاولوا تبرير ممارسة احتجاز اﻷفراد بصفة مؤقتة داخل المرافق العسكرية في انتظار نقلهم إلى مرفق مدني بالافتقار إلى الموارد والموظفين.
    40. Following its arrival in Vienna, the Committee had learned that officials and non-governmental organizations from the Occupied Palestinian Territory would not be able to attend because of the general blockade by Israel. UN 40 - وعقب الوصول إلى فيينا، علمت اللجنة أن المسؤولين والمنظمات غير الحكومية من الأراضي الفلسطينية المحتلة لن يتمكنوا من الحضور بسبب الحصار العام الذي فرضته إسرائيل.
    In its report of April 2006, the Committee against Torture expressed concern that officials were still depriving people of their liberty arbitrarily, especially in secret places of detention. UN 252- أعربت لجنة مناهضة التعذيب في تقريرها الصادر في نيسان/أبريل 2006 عن قلقها من أن المسؤولين لا يزالون يحرمون أشخاصاً من حريتهم تعسفاً في أماكن احتجاز سرية بوجه خاص.
    She was also informed that the officials of the Migration Board as well as the interpreter and the legal counsel were under an obligation of secrecy. UN كما أُبلغت أن المسؤولين في مجلس الهجرة والمترجم الشفوي والمستشار القانوني ملتزمون بالتقيد بالسرية.
    While the Israeli occupying forces have committed such criminal acts and extreme provocations before, this time Israeli officials have indicated the intent to impose a continuous siege on the headquarters for a lengthy time. UN ومع أن قوات الاحتلال الإسرائيلي كانت قد ارتكبت أعمالا إجرامية واستفزازات شديدة للغاية من قبل، إلا أن المسؤولين الإسرائيليين أوضحوا عزمهم على فرض حصار دائم على المقر لفترة زمنية طويلة.
    This note does not deny that military personnel are responsible for such violations, but adds that the perpetrators are arrested and taken to court when evidence supporting the charge and other material has been gathered. UN ولا تنفي المذكرة مسؤولية العسكريين عن هذه الانتهاكات ولكنها تضيف أن المسؤولين يتم القبض عليهم ويقدمون للمحاكمة عند وجود أدلة كافية ضدهم.
    The host country noted that the aforementioned visa requests had clearly indicated that the two officials did not intend to arrive in New York until 6 October 2002. UN ولاحظ البلد المضيف أن طلبي التأشيرتين السالفي الذكر قد أوضحا بجلاء أن المسؤولين لا يعتزمان الحضور إلى نيويورك، حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    It is indeed shocking that those responsible for the most reprehensible crimes, in particular genocide, can go unpunished. UN ومن المؤسف حقا أن المسؤولين عن أفظع الجرائم، وخاصة اﻹبادة الجماعية، يمكن أن يفلتوا من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus