"أن المسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that matters related to
        
    • that issues related
        
    • that issues relating
        
    • that questions relating to
        
    • that matters relating to
        
    • that questions related
        
    • issues related to
        
    • that the issues relating
        
    • that the issues related
        
    64. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 64 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    72. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 72 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    We would also like to underline that issues related to small arms and light weapons cannot be isolated from the overall concept of development. UN نود أيضا أن نؤكد على أن المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا يمكن عزلها عن المفهوم الشامل للتنمية.
    Australia believes that issues related to missiles raise serious concerns for international peace and security. UN وتعتقد استراليا أن المسائل المتصلة بالقذائف تثير قلقا جديا فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    It is clear, therefore, that questions relating to countermeasures by an international organization against a State are not within the scope of the present articles. UN ومن الواضح إذن أن المسائل المتصلة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه دولة لا تقع ضمن نطاق هذه المواد.
    The fact that these various conferences are to be held shows that matters relating to social development are eliciting unprecedented interest in the world. UN وتوضح حقيقة عقد هذه المؤتمرات المختلفة أن المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية أصبحت تجتذب اهتمام العالم على نحو لم يسبق له مثيل.
    76. It is recognized that questions related to missiles are multifaceted and increasingly complex and cannot be dealt with adequately without due attention to regional and global security dimensions. UN 76 - ومن المسلـَّـم بــه أن المسائل المتصلة بالقذائف هي مسائل متعددة الجوانب ومتزايدة التعقيد، ولا يمكن معالجتها على النحو الواجب دون إيلاء الاهتمام الواجب إلى الأبعاد الأمنية الإقليمية والعالمية.
    57. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 57 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    4. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 4 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    4. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 4 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    57. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 57 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    4. Stresses that matters related to conference management, including documentation, fall within the purview of the Fifth Committee; UN 4 - تؤكد أن المسائل المتصلة بإدارة المؤتمرات، بما في ذلك الوثائق، تقع ضمن اختصاص اللجنة الخامسة؛
    A view was expressed that issues related to intellectual property should be left to WIPO. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المسائل المتصلة بالملكية الفكرية ينبغي أن تترك للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    It had further been pointed out that issues related to international humanitarian law should be addressed in terms appropriate for that legal regime. UN كما أشير إلى أن المسائل المتصلة بالقانون الإنساني الدولي يجب أن تعالج بطريقة مناسبة لهذا النظام القانوني.
    We are also against the use of environmental standards as a new form of protectionism. We believe that issues relating to such standards should be dealt with by the competent international organizations and not by the WTO. UN كما أننا ضد استعمال المعايير البيئية كشكل جديد من أشكال الحمائية، بل نعتقد أن المسائل المتصلة بهذه المعايير يجب أن تعالج على يد المنظمات الدولية المختصة بها وليس على يد منظمة التجارة العالمية.
    It was pointed out that issues relating to the implementation of the Convention were being dealt with in other forums, especially by the General Assembly. UN وذكر بعضهم أن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية يجري تناولها في منتديات أخرى، ولا سيما الجمعية العامة.
    The Constitutional Court did not examine the merits of their complaint, indicating that issues relating to the organization and functioning of political parties fall under the competence of the Supreme Court. UN ولم تنظر المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية لشكواهم، مشيرة إلى أن المسائل المتصلة بتنظيم الأحزاب السياسية وسير عملها تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    It was agreed that questions relating to sustainable energy and transportation were not being adequately addressed at the international level. UN وقد اتفق على أن المسائل المتصلة بالطاقة المستدامة والنقل لا تعالج بالشكل المناسب على الصعيد الدولي.
    We also note that matters relating to Africa take up a large part of the Council's agenda, indicating the interest of that body in such matters in the context of the new prospects that have opened up for that continent. UN ونلاحظ أيضا أن المسائل المتصلة بأفريقيا تشغل جزءا كبيرا من جدول أعمال المجلس، الأمر الذي يدل على اهتمام المجلس بهذه المسائل في سياق الآفاق الجديدة المتاحة لتلك القارة.
    4. Reaffirms that questions related to the rules of procedure and evidence of the International Tribunal are matters to be decided by the International Tribunal; UN ٤ - تؤكد من جديد أن المسائل المتصلة بالقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بالمحكمة الدولية هي مسائل تقررها المحكمة الدولية؛
    He also indicated, in response to requests for clarification from a number of Member States, that the issues relating to daily allowances and death and disability owing to heart disease in mission areas were not part of the survey. UN وأشار أيضا، ردا على طلبات من أجل التوضيح من عدد من الدول الأعضاء، إلى أن المسائل المتصلة بالبدل اليومي وبدلات الوفاة والعجز بسبب أمراض القلب في مناطق البعثات ليست جزءا من الدراسة الاستقصائية.
    In this regard, reference, in particular, was made to the provision of paragraph 58 stating that the issues related to the implementation of resolution II had been considered by the Preparatory Commission as a matter of high priority. UN وفي هذا الصدد، أشير، بوجه خاص، الى ما جاء في الفقرة ٥٨ من أن المسائل المتصلة بتنفيذ القرار الثاني اعتبرت من جانب اللجنة التحضيرية مسائل ذات أولوية عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus