The Burkina Faso delegation stressed that assistance to Burkina Faso had increased. | UN | ويشدد وفده على أن المساعدة المقدمة إلى بوركينا فاسو تحقق تقدما. |
He indicated that assistance to the refugees in Algeria had increased by USD 700,000 in the current year. | UN | وأشار إلى أن المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في الجزائر قد زادت بمبلغ 000 700 دولار أمريكي في العام الجاري. |
But, for this to occur, we must be assured that assistance provided by the United Nations will not be reduced. | UN | ولكي يتحقق هذا، يجب أن يتأكد لدينا أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لن تقلل. |
Moreover, the increasing concentration of aid among a limited number of countries implies that aid to most sub-Saharan African countries was either constant or increased at a very slow pace. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التركيز المتزايد للمعونة على عدد محدود من البلدان كان مؤداه أن المساعدة المقدمة إلى معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء إما أنها ظلت ثابتة أو زادت ببطء شديد. |
We have noted that the assistance provided in emergency situations that enjoyed wide media coverage has been abundant. | UN | وقد لوحظ أن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ التي حظيت بتغطية إعلامية واسعة كانت وفيرة. |
Implementing all the measures adopted so far would mean that assistance from the developed world to the developing world would increasingly take on the character of investment; consequently, those nations in possession of the resources required for the achievement of common goals must not hesitate to use them. | UN | وإن تنفيذ جميع التدابير التي تم اعتمادها، حتى اﻵن، سيعني أن المساعدة المقدمة من بلدان العالم متقدم النمو الى بلدان العالم النامي ستأخذ على نحو متزايد طابع الاستثمار وبالتالي لا ينبغي أن تتردد الدول التي تملك الموارد اللازمة لتحقيق اﻷهداف المشتركة في استخدامها. |
They noted that assistance to developing countries in promoting transportation projects to meet the requirements of transportation for sustainable development could be pursued, inter alia, through energy efficiency projects. | UN | ولاحظت الوفود أن المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية لتعزيز مشروعات النقل بغية تلبية متطلبات النقل المتعلقة بالتنمية المستدامة، يمكن استمرارها، بوسائل شتى من بينها المشروعات التي تحقق كفاءة الطاقة. |
48. It should also be noted that assistance to programmes and projects arising out of the Peace Agreements has fallen considerably. | UN | ٤٨ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المساعدة المقدمة للبرامج والمشاريع الناشئة عن اتفاقات السلم قد انخفضت كثيرا. |
UNCTAD's Mid-term Review had recently underlined that assistance to the Palestinian people should have a direct economic impact, and he encouraged the secretariat to reinforce its internal coordination and field presence. | UN | وقال إن استعراض منتصف المدة الذي قام به اﻷونكتاد شدد مؤخرا على أن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي أن يكون لها أثر اقتصادي مباشر، وشجع اﻷمانة على تعزيز تنسيقها الداخلي ووجودها الميداني. |
Still, evidence suggests that assistance with agricultural training has in the past paid insufficient attention to the conduct of farming operations in a market-determined environment. | UN | ومع ذلك، تشير الدلائل إلى أن المساعدة المقدمة للتدريب الزراعي لم تول في الماضي اهتماما كافيا لسير العمليات الزراعية في بيئة تحددها متطلبات السوق. |
An effective, transparent export control regime also helps build confidence among states that assistance provided for peaceful nuclear development will not be diverted to illegal weapons purposes. | UN | ويساعد وجود نظام فعال وشفاف لمراقبة الصادرات على بناء الثقة بين الدول في أن المساعدة المقدمة للتطوير النووي السلمي لن توجه إلى أغراض صنع الأسلحة غير المشروعة. |
It was noted that assistance through regional organizations such as CCAMLR and WCPFC, through financial institutions such as the Global Environment Facility, or through bilateral programmes could also prove very successful. | UN | وأشير كذلك إلى أن المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية مثل لجنة حفظ الموارد الحية في أنتركتيكا ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، ومن خلال مؤسسات مالية أخرى، كمرفق البيئة العالمية، أو من خلال البرامج الثنائية، يمكن أن تثبت نجاحها الشديد أيضا. |
When the Working Group met in December 2006, the Non-Aligned Movement had stated that assistance to victims was global in scope and should therefore be discussed in consultation with other forums. | UN | وعندما اجتمع فريق الخبراء في كانون الأول/ديسمبر 2006، ذكرت بلدان عدم الانحياز أن المساعدة المقدمة إلى الضحايا شاملة من حيث نطاقها، وبناء عليه، ينبغي مناقشتها بالتشاور مع منتديات أخرى. |
37. The representative of the United States Virgin Islands stated that assistance to the Non-Self-Governing Territories from United Nations organizations was one of the most important agenda items addressed by the Special Committee. | UN | 37 - وذكر ممثل جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة أن المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هى أهم بند تعالجه اللجنة الخاصة ضمن البنود المدرجة على جدول أعمالها. |
As a beneficiary of operational activities for development, Pakistan found that assistance delivered through a single interlocutor provided a strategic direction and helped to reduce poverty and mainstream the gender perspective, as well as improving governance and building institutional capacity. | UN | وأضاف أن باكستان، بوصفها بلدا مستفيدا من أنشطة التعاون من أجل التنمية، ترى أن المساعدة المقدمة لها من خلال جهة وحيدة، تيسر اتجاهها الاستراتيجي وتساهم في تخفيف الفقر وإدراج المنظور الجنساني في النشاط العام، وتعزيز الحكم وتشجيع القدرات المؤسسية. |
111. Several delegations expressed concern that assistance to population and reproductive health programmes was below the ICPD targets. | UN | 111 - وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن المساعدة المقدمة لبرامج السكان والصحة الإنجابية لا ترقى إلى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
26. According to local press reports, the Anguilla economy will experience negative consequences as a result of the decision by the Department for International Development of the United Kingdom to reallocate considerable resources to the reconstruction of Iraq. In November 2003, it was announced that aid to Anguilla would be withdrawn completely. | UN | 26 - ووفقا لما أوردته الصحافة المحلية، سيعاني الاقتصاد الأنغيلي من آثار سلبية نتيجة لقرار إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة إعادة تخصيص قسم كبير من مواردها لإعمار العراق، حيث أعلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أن المساعدة المقدمة إلى أنغيلا ستسحب تماما. |
In terms of official development assistance, it should be noted that the economic report on Africa for 2010 emphasizes that aid to Africa, which grew by only 11 per cent in 2008, could experience a decrease in 2010, and that anticipated reduction in aid flow endangers the achievement of the MDGs in the poor countries of the continent. | UN | ومن حيث المساعدة الإنمائية الرسمية، ينبغي ذكر أن التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2010 يؤكد على أن المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، التي لم تزد أكثر من 11 في المائة عام 2008، يمكن أن تشهد تراجعا في عام 2010، وأن التراجع المقدّر في تدفق المساعدات يعرّض للخطر إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الفقيرة في القارة. |
61. Upon request, the Advisory Committee was informed that the assistance provided under this arrangement as of 2 April 2014 was as follows: | UN | 61 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المساعدة المقدمة بموجب هذا الترتيب في 2 نيسان/أبريل 2014 هي على النحو التالي: |
We agree that the assistance provided by the United Nations, from relief to development, should be determined on the basis of human needs arising from the adverse impact of a natural disaster. | UN | ونوافق على أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، والانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية، يجب أن يتقررا على أساس الاحتياجات اﻹنسانية النابعة من اﻵثار الضارة ﻷية كارثة طبيعية. |
Unemployment assistance is reportedly insufficient to protect the unemployed. | UN | ويُذكر أن المساعدة المقدمة للبطالة غير كافية لحماية العاطلين عن العمل. |
Participants who took part in the workshops organized under the EIF stated in their evaluations that they had found the assistance provided to be very useful. | UN | وذكر المشاركون الذين اشتركوا في حلقات العمل المنظّمة تحت مظلة الإطار المتكامل المحسّن، في تقييماتهم، أنهم وجدوا أن المساعدة المقدمة مفيدة للغاية. |
It must be recognized, however, that the assistance rendered so far was still inadequate to compensate for the losses resulting from the implementation of sanctions. | UN | بيد أنه ينبغي إدراك أن المساعدة المقدمة حتى اﻵن لا تزال غير كافية للتعويض عن الخسائر الناجمة عن تنفيذ الجزاءات. |