The report indicated that settlements absorb about 9,250 acres of the total area of the Strip. | UN | وأشار التقرير إلى أن المستوطنات تستوعب حوالي ٢٥٠ ٩ هكتارا من مجموع منطقة القطاع. |
An Israeli expert had remarked that settlements were not an insuperable obstacle as many of the settlers would be willing to be relocated to Israel in return for generous compensation from the Israeli Government. | UN | وأضاف أن أحد الخبراء الإسرائيليين أشار إلى أن المستوطنات لا تعتبر عقبة يصعب تخطيها لأن كثيرين من المستوطنين سيكونون على استعداد للانتقال إلى إسرائيل مقابل تعويض سخي من الحكومة الإسرائيلية. |
Mr. Netanyahu announced that settlements in the region would soon receive final approval to build 470 new housing units. | UN | وأعلن السيد نتانياهو أن المستوطنات في المنطقة ستحصل عما قريب على الموافقة النهائية لبناء ٤٧٠ وحدة سكنية جديدة. |
The European Union reiterates that the settlements are illegal under international law and constitute an obstacle to peace. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي أن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتشكل عقبة في طريق السلام. |
As with the road system, it was claimed during the 1970s that the settlements served a security function. | UN | وكما هو الحال في نظام الطرق، فقد زُعم أثناء السبعينيات أن المستوطنات بُنيت لدواع أمنية. |
The report also mentioned that settlements had benefited from a $25 million tax rebate under the pretext of being situated in development areas. | UN | وذكر التقرير أيضا أن المستوطنات استفادت من خصم ضريبي قدره ٢٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بذريعة أنها تقع في مناطق تعمير. |
Any contract signed by a European Union country with Israel should include a clause stating that settlements are not part of Israel and therefore not part of the agreement. | UN | وأعلن أيضا بأن أي عقد يبرمه أي بلد من بلدان الاتحاد الأوروبي مع إسرائيل ينبغي أن يشتمل على بند ينص على أن المستوطنات ليست جزءا من إسرائيل وبالتالي لا تشكل جزءا من الاتفاق. |
He reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. | UN | وأكد مجددا أن المستوطنات غير قانونية وتتعارض مع التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات بإطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة. |
The General Assembly reaffirmed that settlements in the Occupied Palestinian Territory and in the occupied Syrian Golan are illegal and an obstacle to peace and economic and social development. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد أن المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل غير قانونية وتشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
He reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel, and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. | UN | وأكد من جديد أن المستوطنات غير مشروعة وتتناقض مع التزامات اسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات الصاروخية التي تُطلَق على اسرائيل من غزة. |
The EU reiterates that settlements in the West Bank, including East Jerusalem, are illegal under international law, constitute an obstacle to peace and threaten to make a two-State solution impossible. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة في طريق السلام وتهدد بجعل الحل القائم على وجود دولتين أمرا غير ممكن. |
56. Concern was also expressed by witnesses by the Special Committee that settlements caused environmental deterioration. | UN | ٥٦ - وأعرب شهود عن قلقهم للجنة أيضا من أن المستوطنات تتسبب في تدهور البيئة. |
Arens himself, who met with settlement leaders and toured the West Bank settlements for the first time since his appointment, observed that settlements appeared to be flourishing. | UN | ولاحظ آرنز نفسه، الذي اجتمع وزعماء المستوطنات وقام بجولة في مستوطنات الضفة الغربية للمرة اﻷولى منذ تعيينه، أنه يبدو أن المستوطنات تنتعش. |
Since 1967, the Security Council has adopted numerous resolutions which reaffirmed that settlements in the occupied Palestinian territory were illegal and that measures taken by Israel in Jerusalem were null and void. | UN | ومنذ عام ١٩٦٧، اتخذ مجلس اﻷمن العديد من القرارات التي كررت تأكيد أن المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة غير قانونية وأن التدابير التي اتخذتها إسرائيل لاغية وباطلة. |
Israel should ensure that settlements are equipped with appropriate treatment and disposal facilities, which meet internationally accepted standards for municipal and industrial solid waste. | UN | يجب أن تضمن إسرائيل أن المستوطنات مزودة بمرافق ملائمة للمعالجة والتخلص ومستوفاة للمعايير المقبولة دوليا والمتعلقة بالنفايات البلدية والصناعية الصلبة. |
The European Union has repeatedly stated that settlements in the occupied territories contravene international law and pose a major obstacle to peace. | UN | وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي مرارا وتكرارا أن المستوطنات في اﻷراضــي المحتلة تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة كأداء في طريق السلم. |
Below are some facts documented by Armenian sources, which testify both that the settlements are being established and that this is being done in an organized manner: | UN | وترد أدناه بعض الوقائع التي وثقتها مصادر أرمنية وتثبت أن المستوطنات تبنى وأنها تبنى بطريقة منظمة: |
Shetreet stated that the settlements to be considered for dismantling were located in isolated areas or next to large Arab communities. | UN | وذكر شتريت أن المستوطنات التي سينظر في فكها تقع في مناطق نائية أو مجاورة لمجتمعات عربية كبيرة. |
The term urban agglomeration is used to indicate that the settlements considered are often a combination of several distinct units located close to one another and having a variety of functional linkages. | UN | ويُستعمل مصطلح تجمع حضري للدلالة على أن المستوطنات موضوع النظر كثيرا ما تتألف من مجموعة من الوحدات المستقلة والمتقاربة فيما بينها والمرتبطة بعضها ببعض بروابط وظيفية متنوعة. |
Ongoing settlements and expansion, however, put our common vision in question. | UN | غير أن المستوطنات الحالية والتي يجري توسيعها تضع رؤيتنا المشتركة موضع شكوك. |
(iii) Healthy, safe and sustainable human settlements are a basic human need; | UN | ' ٣ ' أن المستوطنات الصحية والمأمونة والمستدامة حاجة إنسانية أساسية؛ |
In that opinion, the Court had stated that Israeli settlements were a flagrant violation of international law. | UN | وقالت إن المحكمة ذكرت في تلك الفتوى أن المستوطنات الإسرائيلية تعتبر انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |