This approach embodies the understanding that environmental problems must be addressed in their social and economic context. | UN | ويجسِّد هذا النهج إدراك أن المشاكل البيئية يجب أن تعالج في سياقها الاجتماعي والاقتصادي. |
The discussion of sustainable development often indicates that environmental problems are at root social problems. | UN | كثيرا ما تدل مناقشة موضوع التنمية المستدامة على أن المشاكل البيئية هي أساسا مشاكل اجتماعية. |
This approach embodies the understanding that environmental problems must be addressed in their social and economic context. | UN | ويجسِّد هذا النهج إدراك أن المشاكل البيئية يجب أن تعالج في سياقها الاجتماعي والاقتصادي. |
There is no need to demonstrate that environmental problems know neither political nor natural boundaries. | UN | وليست هناك حاجة للتدليل على أن المشاكل البيئية ليست لها حدود سياسية أو طبيعية. |
In addition, it has become more apparent that environmental problems are rooted in a complex interlinking of social, economic, technological and cultural forces. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإنه قد اتضح أن المشاكل البيئية تكمن في ترابط معقد بين القوى الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية والثقافية. |
The Haikou Partnership Agreement notes that environmental problems in the East Asian seas have increased in recent years, and includes a three-year action plan on sustainable development. | UN | ويلاحظ اتفاق شراكة هايكو أن المشاكل البيئية في بحار شرق آسيا تزايدت خلال السنوات الأخيرة، وهو يشمل خطة عمل مدتها ثلاث سنوات بشأن التنمية المستدامة. |
It was also clear that environmental problems in Kazakhstan, including radioactivity and pollution, had a direct impact on the enjoyment by women and children of their right to health. | UN | وأشارت أيضا إلى أن من الواضح أن المشاكل البيئية التي تعاني منها كازاخستان، ومن بينها الإشعاعات والتلوث، تتسم بأثر مباشر على تمتع المرأة والطفل بحقهما في الرعاية الصحية. |
Progress in that area would rest on the recognition by the nations of the Middle East that environmental problems transcended political disputes, and that cooperation offered a better future for all. | UN | ويعتمد التقدم في هذا المجال على إدراك اﻷمم في الشرق اﻷوسط أن المشاكل البيئية تسمو فوق النزاعات السياسية، وأن التعاون يمنح مستقبلا أفضل للجميع. |
Finally, he noted that environmental problems such as famines and droughts tended to exacerbate the already existing social, economic, and political challenges, and hence should also be included in the international approach to African conflicts. | UN | وأخيرا لاحظ أن المشاكل البيئية من قبيل المجاعة والجفاف تؤجج بطبعها التحديات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية القائمة أصلا، ومن ثم فإنه ينبغي إدراجها أيضا في النهج الدولي تجاه النزاعات الأفريقية. |
32. UNU research activities take into consideration that environmental problems range from localized disruptions to long-term and potentially catastrophic global-level changes. | UN | ٢٣ - وتأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين التمزقات المحلية والتغييرات طويلة اﻷجل على الصعيد العالمي، التي يمكن أن تكون تغيرات مأساوية. |
32. UNU research activities take into consideration that environmental problems range from localized disruptions to long-term and potentially catastrophic global-level changes. | UN | ٢٣ - وتأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين الانفجارات المحلية وبين التغييرات طويلة اﻷجل على الصعيد العالمي والتي يمكن أن تكون مأساوية. |
22. The research activities of UNU in the area of the environment take into consideration that environmental problems range from localized disruptions to long-term and potentially catastrophic global-level changes. | UN | ٢٢ - تأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين التقلبات المحلية وبين التغييرات الطويلة اﻷجل على الصعيد العالمي التي قد تهدد بحدوث كوارث. |
23. The International Social Science Council, in its joint report with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), stated that environmental problems and other social, economic and political crises were not disconnected challenges; they were part of a single complex system. | UN | 23 - وذكر المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية في تقريره المشترك مع منظمة الأمم المتحدة للعلم والتربية والثقافة أن المشاكل البيئية وغيرها من الأزمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية تمثل تحديات غير منفصلة عن بعضها، بل أنها تشكل جزءا من نظام معقد واحد. |
One such case study -- of " boom cities " on the Brazilian agricultural/forest frontier -- illustrates the fact that environmental problems are likely to be particularly serious in cities that grow very rapidly in newly settled areas, since it is rare for there to be any government institution able to manage the rapid growth and ensure adequate provision for environmental health (Browder and Godfrey, 1997). | UN | وتبين إحدى تلك الدراسات وموضوعها " المدن السريعة النمو " الموجودة بمحاذاة المناطق الزراعية المتاخمة للغابات في البرازيل، أن المشاكل البيئية من المحتمل أن تكون خطيرة بشكل خاص في المدن التي تنمو على نحو شديد السرعة في المناطق المأهولة حديثا لأنه من النادر أن تكون هنالك مؤسسة حكومية بوسعها إدارة النمو السريع وكفالة توفير ما تستلزمه الصحة البيئية (براودر وغودفيري، 1997). |