"أن المقرر الخاص قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the Special Rapporteur had
        
    • that the Special Rapporteur has
        
    • that the Special Rapporteur was
        
    With regard to the revised draft articles, her delegation noted that the Special Rapporteur had taken into consideration the comments of Member States. UN وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء.
    However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. UN بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته.
    It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    Noting that the Special Rapporteur has visited Myanmar at the invitation of the Government of Myanmar, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار،
    51. It has already been indicated that the Special Rapporteur has decided to maintain draft article 7 in its present form. UN 51 - سبقت الإشارة إلى أن المقرر الخاص قد قرر الإبقاء على مشروع المادة 7 في شكله الحالي.
    Noting that the Special Rapporteur had identified a number of challenges facing Governments in that regard, she asked him for his views on how those challenges could best be overcome. UN وبعد أن لاحظت أن المقرر الخاص قد حدد عددا من التحديات التي تواجه الحكومات في ذلك الصدد، سألته عن رأيه في أفضل السبل للتغلب على تلك التحديات.
    It should be specified in the report that the Special Rapporteur had tried to meet with representatives of the State party during the current session, to no avail. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    His delegation also believed that the Special Rapporteur had exaggerated the number of people who had been killed after the coup d'État. UN وعلاوة على ذلك يرى الوفد البوروندي أن المقرر الخاص قد بالغ في تقدير عدد الذين قتلوا بعد الانقلاب.
    Regarding draft conclusion 11, he endorsed Mr. Hmoud's words of caution about entering into the field of treaty amendment, but thought that the Special Rapporteur had actually adopted a fairly cautious approach. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 11، قال إنه يؤيد الحذر الذي أعرب عنه السيد الحمود بشأن عبارة إزاء ولوج مجال تعديل المعاهدات، بيد أنه يعتقد أن المقرر الخاص قد اعتمد نهجاً حذراً إلى حد كبير.
    56. He noted also that the Special Rapporteur had experienced difficulties as a result of the communal and sectarian violence in neighbouring Pakistan. UN ٥٦ - وأشار أيضا إلى أن المقرر الخاص قد واجه صعوبات كنتيجة للعنف العرقي والطائفي في باكستان المجاورة.
    Against that background, Japan believed that the Special Rapporteur had taken the right path in choosing to first point out some general principles, rather than attempting to create a detailed and comprehensive structure through the drafting of specific articles. UN وفي ضوء هذه الخلفية ترى اليابان أن المقرر الخاص قد اتخذ الطريق الصحيح في اختيار بعض المبادئ العامة كنقطة أولى بدلاً من محاولة استحداث هيكل تفصيلي وشامل من خلال صياغة مواد محددة.
    It was regrettable that the Special Rapporteur had been prevented from visiting Israeli prisons and detention centres and talking to officials in order to look into complaints about torture of detainees. UN ومن دواعي الأسف أن المقرر الخاص قد مُنِع من زيارة السجون ومراكز الاحتجاز الاسرائيلية، وكذلك من التحدث مع المسؤولين ذوي الصلة بغية التحقيق في الادعاءات بتعذيب السجناء.
    He welcomed the approach taken to the obligation to respect the dignity of persons being expelled in draft article 10, and particularly the fact that the Special Rapporteur had combined respect with protection. UN ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية.
    38. He suspected that the Special Rapporteur had been seduced by allegations emanating from certain quarters wishing to spread false rumours that were tantamount to interference in the internal affairs of a Member State. UN 38 - وأضاف قائلا إنه يشك في أن المقرر الخاص قد أغوته الادعاءات الصادرة عن دوائر معينة تود أن تنشر شائعات كاذبة تكاد تكون تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    189. It was suggested that the Special Rapporteur had allowed himself to be overly influenced by the practice of some States, in the fight against terrorism, for example, and that he had sometimes based his analysis on historical examples or on situations other than cases of expulsion. UN 189- وذُكر أن المقرر الخاص قد تأثر كثيراً بممارسة بعض الدول، كما هو الشأن في مجال مكافحة الإرهاب، وأنه استند أحياناً في تحليلاته إلى أمثلة تاريخية أو إلى حالات مختلفة عن حالات الطرد.
    215. The Government noted that the Special Rapporteur had drawn attention to principles 2 and 6 of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 115- ولاحظت الحكومة أن المقرر الخاص قد استرعى الانتباه إلى المبدأين 2 و6 من المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.
    The joint mission was therefore refused access on the grounds that the Special Rapporteur had lied and failed to display objectivity. UN وهكذا رفض السماح بدخول البعثة المشتركة على أساس أن المقرر الخاص قد كذب ولم يلتزم بالموضوعية)٣(.
    On the issue of benefit sharing, OHCHR noted that the Special Rapporteur has addressed the relationship between international trade agreements and the right to health. UN وفيما يتعلق بمسألة مشاطرة المنافع، أشارت المفوضية إلى أن المقرر الخاص قد تناول العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والحق في الصحة.
    11. Based on the information mentioned above, it is obvious that the Special Rapporteur has exceeded his mandate and the code of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council by interfering in Myanmar's domestic politics and also prejudging the upcoming election from a negative perspective. UN 11 - استنادا إلى المعلومات الواردة أعلاه، يتضح أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته وما جاء في مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بتدخله في الشؤون السياسية الداخلية لميانمار، وأيضا بالحكم مُسبقا على الانتخابات المقبلة من منظور سلبي.
    120. As to the accusations of the Special Rapporteur contained in paragraph 96, concerning persecution of the Assyrians by the Iraqi authorities and the arrest of some of their leading figures, it appears that the Special Rapporteur has relied on allegations circulated by hostile elements; moreover, he does not adduce any proof or list of names of such persons, despite the fact that they are said to be leading figures. UN ١٢٠ - أما بشأن اتهامات المقرر الخاص الواردة في الفقرة ٩٦ حول ممارسة السلطات العراقية لعمليات الاضطهاد ضد اﻷثوريين واعتقال شخصيات قيادية منهم، فيبدو أن المقرر الخاص قد اعتمد على ما تروجه العناصر المعادية من مزاعم ولم يقدم أي دليل أو قائمة بأسماء الشخصيات سيما وأنها قيادية كما ذكر.
    Noting with satisfaction that the Special Rapporteur was able to visit Kabul, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن المقرر الخاص قد تمكن من زيارة كابول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus