"أن الملاحظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the observations
        
    • that the remarks
        
    • that the notes
        
    • that the submissions
        
    • that the State party'
        
    • that these observations
        
    • observations of
        
    • that her remarks
        
    • that the comments
        
    He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    It held that the observations submitted by the State party concerned the merits rather than the admissibility issue. UN ورأت أن الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف تتعلق بالأسس الموضوعية لا بمسألة المقبولية.
    Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. UN ورغم ذلك، تعتبر المقررة الخاصة أن الملاحظات الواردة في تقريرها المرحلي الأول ما زالت وجيهة.
    However, the Committee found that the remarks were not such as to objectively justify the author's fears on that score. UN بيد أن اللجنة رأت أن الملاحظات لا تبرر موضوعياً شكوك صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    After you went to bed last night, I realized that the notes on this paper refer to volume knobs on a sound board. Open Subtitles ،بعدما ذهبت إلى النوم ليلة أمس أدركت أن الملاحظات على هذه الورقة تشير إلى مفاتيح التحكم بالصوت على لوحة الأغاني
    The Committee notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وتشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تبين صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدّعى أنها أدت إلى اختفائه.
    It adds that the State party's submissions of 20 May 2010 and 9 December 2010 cover both the admissibility and the merits. UN وأضافت أن الملاحظات التي قدمتها في 20 أيار/مايو 2010 و9 كانون الأول/ديسمبر 2010 تتعلق بالمقبولية والأسس الموضوعية معاً.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    It should be emphasized that the observations apply only to some and not to all the audited units. UN وينبغي التأكيد على أن الملاحظات لا تنطبق إلا على بعض، لا على كل، الوحدات التي روجعت حساباتها.
    The Committee considers that the observations and recommendations made in that report are also pertinent for the management of peacekeeping operations. UN وتعتبر اللجنة أن الملاحظات والتعليقات المقدمة في ذلك التقرير تتصل أيضا بكيفية إدارة عمليات حفظ السلام.
    195. In conclusion, he stated that the observations and recommendations made by the members of the Committee would be very useful to the Polish authorities. UN ١٩٥ - وأخيرا، ذكر أن الملاحظات والتوصيات التي أبداها أعضاء اللجنة ستكون ذات فائدة كبيرة للسلطات البولندية.
    3. It is important to note at the outset that the observations presented below reflect a systematic review of only certain components of the Commission's work. UN 3 - ومن المهم في البداية ملاحظة أن الملاحظات المعروضة أدناه تعكس استعراضا منهجيا للعناصر المؤكدة فقط من عمل اللجنة.
    59. The delegation of Gabon reiterated that the observations made during the discussion should enable it to progress with the consolidation of the rule of law. UN 59- ويؤكد وفد غابون من جديد أن الملاحظات المقدمة أثناء الحوار ستساعده على المضي قدماً في تعزيز سيادة القانون.
    The author also maintains that the observations that he has made with regard to necessity and proportionality in relation to his claim under article 18 also apply to his complaint under articles 2 and 26 of the Covenant. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الملاحظات التي قدمها بشأن الضرورة والتناسب في إطار ادعائه الخاص بانتهاك المادة 18 تنطبق أيضاً على شكواه بموجب المادتين 2 و26 من العهد.
    21. The Chairman explained that the observations he had made would be included in the report to the General Assembly but that did not preclude further comments that could be included in the same report. UN 21 - وأوضح الرئيس أن الملاحظات التي أبداها سوف تُضمَّن في التقرير الذي سيقدم للجمعية العامة، ولكن ذلك لا يمنع تقديم المزيد من التعليقات التي يمكن أن تضمَّن في نفس التقرير.
    He had noted the concerns expressed with regard to security measures, and said that the remarks made on the subject of the internal security measures taken inside United Nations premises would be communicated to the Security and Safety Service at Headquarters, which would be asked to give explanations. UN وأضاف أنه لاحظ مشاعر القلق التي تم التعبير عنها بشأن إجراءات اﻷمن، مشيرا إلى أن الملاحظات التي تم إبداؤها بصدد اﻹجراءات المتخذة داخل مباني المنظمة ستحال إلى دائرة اﻷمن والسلامة في المقر التي يُطلب منها تقديم إيضاحات لها.
    After all, no one disputes that the remarks objected to were made " . UN وعلاوة على ذلك كله فإنه ليس هناك من ينكر أن الملاحظات المعترض عليها قد قيلت فعلا " .
    757. Lithuania considered that the remarks on history made during the meeting went beyond established facts, and also beyond the aims and tasks of the universal periodic review process. UN 757- وتعتبر ليتوانيا أن الملاحظات التي قدمت في الاجتماع عن المسائل التاريخية تجاوزت الوقائع المثبتة على الأرض، وتجاوزت كذلك أهداف ومهام عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    50. At UNJSPF, the Board found that the notes to the financial statements were not clear as to whether third-quarter market values were adjusted by fourth-quarter cash flows. UN 50 - وفي صندوق المعاشات التقاعدية، وجد المجلس أن الملاحظات على البيانات المالية لم تكن واضحة بشأن ما إذا كانت قيم السوق للربع الثالث قد عدلت في ضوء التدفقات النقدية خلال الربع الأخير.
    The Committee notes that the submissions before it do not contain sufficient information to clarify the cause of Mr. Krasovsky's disappearance or presumed death, or the identity of any person who may have been involved, and therefore do not show a sufficient nexus between the disappearance of Mr. Krasovsky and the action and activities of the State party that allegedly led to the disappearance. UN وتشير اللجنة إلى أن الملاحظات المعروضة عليها لا تتضمن معلومات كافية توضح سبب اختفاء السيد كراسوفسكي أو وفاته المفترضة، أو هوية أي شخص قد يكون تورط في ذلك، وعليه فإن هذه الملاحظات لا تبين صلة كافية بين اختفاء السيد كراسوفسكي وبين إجراءات وأنشطة الدولة الطرف التي يُدّعى أنها أدت إلى اختفائه.
    It adds that the State party's submissions of 20 May 2010 and 9 December 2010 cover both the admissibility and the merits. UN وأضافت أن الملاحظات التي قدمتها في 20 أيار/مايو 2010 و9 كانون الأول/ديسمبر 2010 تتعلق بالمقبولية والأسس الموضوعية معاً.
    The Committee wishes to emphasize, however, that these observations are in no way exhaustive and are not intended to limit the scope of the initial report. UN غير أن اللجنة تؤكد أن الملاحظات غير شاملة على الإطلاق وأنها لا تهدف إلى الحد من نطاق التقرير الأولي.
    5. Mr. LALLAH said that he had been present during the High Commissioner's statement to the Third Committee of the General Assembly, and had noted that her remarks on the need to boost the resources available to treaty bodies, especially the Human Rights Committee, had been listened to with great attention. UN 5- السيد لالاه قال إنه كان موجودا في جلسة اللجنة الثالثة للجمعية العامة التي تكلمت فيها المفوضة السامية، مشيرا إلى أن الملاحظات التي أبدتها بشأن ضرورة تعزيز الموارد المتاحة للهيئات التعاهدية، لا سيما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لقيت آذانا صاغية في الجلسة.
    It notes that the comments in question refer to the sentence handed down by the trial judge. UN وتلاحظ أن الملاحظات موضوع الشكوى تتعلق بالحكم الذي نطق به القاضي الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus