It was of the view that subsequent practice had no effect with respect to modifying or amending a treaty. | UN | ويرى أن الممارسة اللاحقة ليس لها أثر فيما يتعلق بتعديل أو تنقيح معاهدة ما. |
43. It is clear that subsequent practice by all parties can establish their agreement regarding the interpretation of a treaty. | UN | 43 - من الواضح أن الممارسة اللاحقة من جانب جميع الأطراف يمكن أن تثبت الاتفاق بشأن تفسير معاهدة من المعاهدات. |
It was true that subsequent practice should be concordant, common and consistent, otherwise it could not demonstrate common agreement among the parties. | UN | وصحيح أن الممارسة اللاحقة ينبغي أن تكون متطابقة وموحدة ومتسقة، وإلا فإنها لا يمكن أن تبرهن على اتفاق مشترك فيما بين الأطراف. |
The view was also expressed that subsequent practice that was contradicted by the practice of any other party to the treaty should be discounted in order to preserve the principle of consent. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الممارسة اللاحقة التي تتناقض مع ممارسة أي طرف آخر في المعاهدة ينبغي استبعادها من أجل الحفاظ على مبدأ الموافقة. |
The point was made that the subsequent practice of all parties to a multilateral treaty carried special weight and should not be placed on the same footing as practice reflecting the position of only some of the parties. | UN | وأشيرَ إلى أن الممارسة اللاحقة من جميع الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف لها وزن خاص، وينبغي ألا توضع على قدم المساواة مع الممارسة التي تعكس موقف بعض الأطراف فقط. |
In some decisions, tribunals have even emphasized that subsequent practice is a particularly important means of interpretation for such provisions which the parties to the treaty intended to evolve in the light of subsequent treaty practice. | UN | بل إن تلك المحاكم ركزت في بعض القرارات على أن الممارسة اللاحقة وسيلة بالغة الأهمية لتفسير الأحكام التي تنوي أطراف المعاهدة تطويرها في ضوء الممارسة التعاهدية اللاحقة. |
However, he wished to point out that " subsequent practice " was an important element in the interpretation of a treaty. | UN | غير أنه يود أن يشير إلى أن " الممارسة اللاحقة " هي عنصر هام في تفسير أي معاهدة. |
130. Arbitral tribunals, on the other hand, have occasionally confirmed that subsequent practice of the parties may lead to a modification of the express terms of a treaty and have applied this perceived rule. | UN | 130 - من جهة أخرى، أكدت هيئات التحكيم من حين لآخر أن الممارسة اللاحقة للأطراف قد تؤدي إلى تعديل الأحكام الصريحة لمعاهدة ما، وطبقت ذلك على اعتبار أنه قاعدة. |
Although the phrase " concordant, common and consistent " used in draft conclusion 8 was perfectly clear, it would nonetheless be desirable to use a single term encompassing all three characteristics and indicating that subsequent practice must not deviate from the central purpose of the treaty. | UN | وعلى الرغم من أن عبارة " متطابقة وموحدة ومتسقة " المستخدمة في مشروع الاستنتاج 8 واضحة تماماً، فإن من المستصوب مع ذلك استخدام مصطلح واحد يشمل جميع الخصائص الثلاث ويشير إلى أن الممارسة اللاحقة يجب ألا تحيد عن غرض المعاهدة الرئيسي. |
Such a threshold would imply that subsequent practice under article 31, paragraph 3 (b), requires a broad-based, settled, and qualified form of collective practice in order to establish agreement among the parties regarding interpretation. | UN | وهي عتبة عالية تعني ضمناً أن الممارسة اللاحقة في إطار الفقرة 3(ب) من المادة 31 تتطلب شكلاً من أشكال الممارسة الجماعية الواسعة النطاق والثابتة والمحددة لتأسيس اتفاق بين الأطراف بشأن التفسير. |
It is also possible, however, that subsequent practice indicates openness for different shades of meaning or suggests a broad interpretation of the terms of a treaty. | UN | غير أن الممارسة اللاحقة قد تشير أيضا إلى انفتاح على مختلف ظلال المعنى أو توحي بتفسير عام لتعابير معاهدة ما(). |
In the United Kingdom, Lord Nicholls has noted in a recent decision of the House of Lords that subsequent practice would not be the right way to modify a treaty, an end which should only be achieved through an amendment procedure. | UN | ففي المملكة المتحدة، لاحظ اللورد نيكولز في قرار حديث العهد لمجلس اللوردات أن الممارسة اللاحقة لن تكون الطريقة السليمة لتحوير معاهدة، إذ هو غاية لا يمكن تحقيقها إلا بإجراء تعديل(). |
65. Concerning draft conclusion 5, his delegation agreed that subsequent practice by non-State actors should be understood in a broad sense. It served only as a contributing factor in the assessment by State parties of whether subsequent practice existed among the States parties concerned. | UN | 65 - وفيما يتصل بمشروع الاستنتاج 5، أعرب عن موافقة وفده على أن الممارسة اللاحقة من جانب الفعاليات من غير الدول ينبغي فهمها على أساس واسع النطاق، لأنها لا تصلح إلاّ باعتبارها عاملاً مساهماً في التقييم الذي تجريه الدول الأطراف لما إذا كانت الممارسة اللاحقة قائمة فيما بين الدول الأطراف المعنية. |
This leads to the conclusion that " subsequent practice " in the application of a treaty by one or more parties as such should be distinguished from the question whether any such " subsequent practice " " establishes the agreement between the parties regarding its interpretation " (iii). | UN | وهذا يؤدي إلى استنتاج أن " الممارسة اللاحقة " ذاتها في تطبيق المعاهدات من جانب طرف واحد أو أكثر من الأطراف ينبغي تمييزه عن مسألة ما إذا كانت مثل تلك " الممارسة اللاحقة " " تثبت الاتفاق بين الأطراف فيما يتعلق بتفسيرها " ' 3`. |
45. This definition suggests that subsequent practice under article 31 (3) (b) requires more than one " act or pronouncement " regarding the interpretation of a treaty, but rather action of such frequency and uniformity as to warrant the conclusion that the parties are in a repeatedly confirmed settled agreement over the interpretation of the treaty. | UN | 45 - ويشير هذا التعريف إلى أن الممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 (3) (ب) تتطلب أكثر من " عمل أو بيان " في ما يتعلق بتفسير المعاهدة، بل تتطلب بالأحرى عملا متواترا وموحدا بدرجة تبرر استنتاج أن الأطراف على اتفاق مؤكد وثابت بشكل متكرر بشأن تفسير المعاهدة. |
This is a rather high threshold which would imply that subsequent practice under article 31 (3) (b) does not simply refer to subsequent practice as a means of identifying any agreement, but that it rather requires a particularly broad-based, settled, and qualified form of collective practice in order to establish agreement between the parties regarding interpretation. | UN | وهذه نوعا ما عتبة عالية ستعني ضمنيا أن الممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 و (3) (ب) لا تشير إلى مجرد الممارسة اللاحقة بوصفها وسيلة لتعريف أي اتفاق، بل أنها تتطلب شكلا من أشكال الممارسة الجماعية الواسعة النطاق والثابتة والمحددة بوجه خاص بهدف ترسيخ اتفاق بين الأطراف بشأن التفسير. |
The agreement referred to in article 31, paragraph 3 (a), required the existence of a " single common act " demonstrating the parties' agreement, whereas no single, common line of conduct was necessary for the agreement mentioned in article 31, paragraph 3 (b), where that term signified that subsequent practice had to be indicative of a " common understanding " among the parties. | UN | والاتفاق المشار إليه في الفقرة 3(أ) من المادة 31 يشترط وجود " فعل موحد وحيد " يعكس اتفاق الأطراف، في حين أن الاتفاق المشار إليه في الفقرة 3(ب) من المادة 31 لا يشترط وجود أي سلوك موحد، حيث إن المقصود منه أن الممارسة اللاحقة ينبغي أن تكون إشارة إلى " فهم مشترك " فيما بين الأطراف. |
(24) In the case concerning the Dispute regarding Navigational and Related Rights, the International Court of Justice has held that " subsequent practice of the parties, within the meaning of Article 31, paragraph 3 (b), of the Vienna Convention, can result in a departure from the original intent on the basis of a tacit agreement " . | UN | (24) ففي قضية النزاع المتعلق بحقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها، ذهبت محكمة العدل الدولية إلى أن " الممارسة اللاحقة للأطراف، حسب مفهوم الفقرة 3(ب) من المادة 31 من اتفاقية فيينا، يمكن أن تؤدي إلى الابتعاد عن النية الأصلية استناداً إلى اتفاق ضمني " (). |
Iran has further argued that the subsequent practice of the parties during their settlement negotiations shall be given due consideration with respect to the interpretation of the " Undertakings " . | UN | واحتجت إيران أيضا أن الممارسة اللاحقة للأطراف خلال مفاوضاتها من أجل التسوية ينبغي أن تنال الاعتبار الواجب في ما يتعلق بتفسير " التعهدات " . |
The reasoning began with the decision in the Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua), in which the International Court of Justice had held that the subsequent practice of the parties could result in a departure from the original intent of the treaty on the basis of a tacit agreement. | UN | فقد بدأ الاستدلال بالحكم الصادر في قضية النزاع على حقوق الملاحة والحقوق المتصلة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، الذي ذهبت فيه محكمة العدل الدولية إلى أن الممارسة اللاحقة التي تتبعها الأطراف يمكن أن تؤدي إلى الخروج عن القصد الأصلي للمعاهدة على أساس اتفاق ضمني. |
64. With regard to the role of subsequent practice in the interpretation of a treaty (draft conclusion 4, paragraph 3), his delegation emphasized that the subsequent practice of only one, or of less than all, parties to a treaty could only serve as a supplementary means of interpretation under the restrictive conditions of article 32 of the Vienna Convention. | UN | 64 - وفيما يتعلق بدور الممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات (الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 4)، يؤكد وفد بلده أن الممارسة اللاحقة لطرف واحد أو لأقل من جميع الأطراف في معاهدة يمكن أن تصلح فقط كوسيلة تكميلية للتفسير في إطار الشروط التقييدية للمادة 32 من اتفاقية فيينا. |