"أن الممثلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that representatives
        
    • that the representatives
        
    • the actors
        
    • thespians
        
    • that actors
        
    That, he said, indicated that representatives were already thinking along the right lines; a decision on the matter was therefore unnecessary and indeed would cause confusion. UN وقال إن ذلك يبين أن الممثلين يفكرون بالفعل في الاتجاه الصحيح؛ ولذلك فإن مقرراً بهذا الشأن ليس له ضرورة وقد يسبب خلطاً أيضاً.
    On the procedural aspect, we are pleased to learn that representatives at the ministerial level and above will be able to deliver a statement. UN ففيما يتعلق بالجانب الإجرائي، يسرنا أن نعلم أن الممثلين على المستوى الوزاري فما فوق سيتمكنون من الإدلاء ببياناتهم.
    If that is acceptable, I shall take it that representatives accept this proposal. UN إذا كان ذلك مقبولا، سأعتبر أن الممثلين يقبلون هذا الاقتراح.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنياً، أيضاً، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقاً للأحكام الدستورية.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنيا، أيضا، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا لﻷحكام الدستورية.
    Besides, I thought the actors only got a 30-minute break. Open Subtitles بالإضافة، أعتقدت أن الممثلين فقط يحصلون على 30 دقيقة راحة.
    I say this because it shows that representatives followed my recommendation to use the conference facilities as much as possible under the specific agenda items. UN أقول هذا ﻷنه يدلل على أن الممثلين عملوا بتوصيتي باستخدام تسهيلات المؤتمرات قدر اﻹمكان في إطار بنود جدول اﻷعمال المحددة.
    For example, all regional management teams have had briefing sessions, and it is clear from the nature of queries that representatives have raised awareness of ethical organizational culture in their offices. UN فعلى سبيل المثال، تلقى جميع أفرقة الإدارة الإقليمية دورات إحاطة إعلامية، ويتضح من طبيعة الاستفسارات أن الممثلين أصبح لديهم وعي بالثقافة الأخلاقية للمنظمة في مكاتبهم.
    Unless I hear any objection, I shall take it that representatives wish to proceed with this election by acclamation, thus dispensing with the procedure of formal balloting. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن الممثلين يرغبون في إجراء هذا الانتخاب بالتزكية، والاستغناء، بالتالي، عن إجراءات الاقتراع الرسمي.
    I would also like to reiterate that the use of the rolling list means that representatives should be prepared to speak sooner than they had originally planned. UN وأود أيضا أن أكرر أن استخدام القائمة المتغيرة يعني أن الممثلين ينبغي أن يكونوا على استعداد لأن يلقوا كلماتهم في موعد أبكر مما كانوا قد خططوا له أصلا.
    It was pointed out that representatives who participate in the work of the Special Committee on the Charter had a busy schedule, including meetings of the Preparatory Commission for the International Criminal Court. Similarly, the Special Committee on Peacekeeping Operations was scheduled to have an informal meeting to consider its work during 2000. UN وذكر أن الممثلين المشاركين في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق مشغولون ببرنامج حافل يتضمن اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية كما أن من المقرر أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اجتماعا غير رسمي للنظر في أعمالها خلال عام 2000.
    Delegation of management authority is based on certain instruments which indicate who is competent to take which decisions. However, inspections show that representatives or heads of sub and field offices often assume these responsibilities without being adequately trained or without the necessary resources to fulfil such responsibilities. UN ويرتكز تفويض سلطة الإدارة إلى بعض الوثائق القانونية التي تحدد من هو المختص بإصدار أي قرارات بيد أن عمليات التفتيش تبين أن الممثلين أو رؤساء المكاتب الفرعية أو الميدانية كثيراً ما يتولون هذه المسؤوليات دون أن يتلقوا التدريب الكافي أو يخصص لهم ما يلزم من الموارد لإنجاز تلك المسؤوليات.
    The chair of that group, having convened a meeting of the group, reported that representatives at that group were generally of the view that the Plenary should further develop arrangements with UNEP, UNESCO, FAO and UNDP for facilitating the functioning of the Platform and to consider this matter at its second session. UN وأفاد رئيس الفريق، الذي دعا إلى عقد اجتماع، أن الممثلين في هذا الفريق يجمعون على أنه ينبغي للاجتماع العام مواصلة وضع ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة والبرنامج الإنمائي لتيسير عمل المنبر، والنظر في هذه المسألة في دورته الثانية.
    The President: I should like to apologize for keeping delegations waiting but in extenuation of the delay I must say that I was engaged in urgent consultations which are vital to the progress of our work, and I am sure that representatives will not begrudge me that time. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أعتذر عن تأخري على الوفود، إلا أنه يجب علي أن أقول، تخفيفا من وطأة هذا التأخير، إنني كنت مشغولا في مشاورات عاجلة لها أهمية حيوية لتقدم أعمالنا، وإنني واثق من أن الممثلين لن يضنوا عليّ بذلك الوقت.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنيا، أيضا، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا للأحكام الدستورية.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنيا، أيضاً، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا للأحكام الدستورية.
    He added that it was particularly unfortunate that the representatives in question had not been informed in advance that they would be denied entry. UN وأضاف أنه من المؤسف بصفة خاصة أن الممثلين المعنيين لم يخطروا مسبقاً بأنهم سيحرمون من الدخول لحضور الدورة.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنيا، أيضا، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا للأحكام الدستورية.
    It is also implicit that the representatives exercise only those powers which are allocated to them in accordance with constitutional provisions. UN ويفترض ضمنيا، أيضا، أن الممثلين لا يمارسون إلا السلطات التي يخولون بها طبقا للأحكام الدستورية.
    They think the actors make it up as they go. Open Subtitles يظنون أن الممثلين يختلقون الكلام وهم يمثلون
    "though the thespians all acquitted themselves admirably. Open Subtitles على الرغم من أن الممثلين أجادوا في أدائهم بشدة.
    Elder statesmen of the theatre or cinema assure the public that actors and actresses are just plain folks, ignoring the fact that their greatest attraction to the public is their complete lack of resemblance to normal human beings. Open Subtitles كبار رجال الدولة من المسرح أو السينما... أؤكد للجمهور أن الممثلين... والممثلات مجرد ناس بسطاء...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus