We also think that regional organizations can and must play a more active role in promoting civilian protection. | UN | ونعتقد أيضا أن المنظمات الإقليمية يمكن ويجب أن تؤدي دورا أشد نشاطا في تعزيز حماية المدنيين. |
It was also suggested that regional organizations could require their members to ensure that they were meeting compulsory reporting requirements. | UN | ورأى البعض أيضا أن المنظمات الإقليمية تستطيع أن تطلب من أعضائها أن تعمل على تلبية شروط الإبلاغ الإلزامية. |
Kazakhstan is of the view that regional organizations play a significant role in strengthening international dialogue. | UN | وترى كازاخستان أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز الحوار الدولي. |
" The Council recognizes that regional organizations have the responsibility to secure human, financial, logistical and other resources for their organizations. | UN | " ويدرك المجلس أن المنظمات الإقليمية تضطلع بمسؤولية تأمين ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية ولوجستية وغيرها من الموارد. |
At the same time, we must recognize the fact that regional organizations are playing increasingly important roles in the field of conflict prevention and mediation. | UN | ويجب أن نعترف في نفس الوقت بحقيقة أن المنظمات الإقليمية تلعب دورا متزايد الأهمية في مجالي الوقاية من النزاع والتوسط. |
It was stressed by one delegation that regional organizations had also proved useful platforms for interaction between the scientific community and policymakers. | UN | وشدد أحد الوفود على أن المنظمات الإقليمية قد تبين أنها محافل مفيدة للتفاعل بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات. |
While some felt that it might reduce complexity, it was noted by others that regional organizations were already in place for fisheries, and that the regional approach described to the meeting seemed to be functioning well. | UN | وبالرغم من أن البعض رأى أن المنظمات الإقليمية قد تخفض من التعقُّد، ذكر آخرون أنها قائمة بالفعل بالنسبة لمصائد الأسماك، وأنه يبدو أن النهج الإقليمي الذي ورد ذكره في الاجتماع يعمل بشكل حسن. |
It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. | UN | ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة. |
It was emphasized that regional organizations played a significant role in promoting civil society space in their respective regions. | UN | 66- وشُدِّد على أن المنظمات الإقليمية تؤدِّي دوراً ملحوظاً في تعزيز حيِّز المجتمع المدني كلٌّ في إقليمها. |
Lastly, he said that regional organizations had a significant role to play under Chapter VIII of the Charter in the peaceful settlement of disputes of regional origin that posed a threat to international peace and security. | UN | وذكر، أخيرا، أن المنظمات الإقليمية لها بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق دور هام تقوم به في التسوية السلمية للمنازعات الإقليمية التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
One of the reasons for this trend is that regional organizations are gradually moving towards closer economic and trade integration, which requires the harmonization of transport, transit and customs procedures. | UN | ومن بين أسباب هذا الاتجاه أن المنظمات الإقليمية تتحرك تدريجياً نحو توثيق التكامل الاقتصادي والتجاري، وهذا يتطلب تنسيق إجراءات النقل والمرور العابر والجمارك. |
We believe that regional organizations can and do provide meaningful contributions to supporting the sustained implementation of the Strategy. | UN | ونعتقد أن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تقدم إسهامات كبيرة - وهي تقوم بذلك فعلا - في دعم التنفيذ المستدام للاستراتيجية. |
32. The Government also believed that regional organizations should pursue the advancement and empowerment of women. | UN | 32 - وترى الحكومة الأسترالية أن المنظمات الإقليمية ينبغي أن تعمل أيضا من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق استقلالها الذاتي. |
It is undeniable that regional organizations play an extremely significant role in the maintenance of international peace and security, in conformity with the principles and purposes of the United Nations. | UN | ولا يمكن إنكار أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا بالغ الأهمية في حفظ السلم والأمن الدوليين، بما يتفق مع مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة. |
272. Recent experience has demonstrated that regional organizations can be a vital part of the multilateral system. | UN | 272- وقد أظهرت التجارب الأخيرة أن المنظمات الإقليمية يمكن أن تكون جزءا حيويا من النظام المتعدد الأطراف. |
OIOS also recognizes that regional organizations differ from each other in terms of their resources and capacity and therefore call for varying forms of cooperation with the United Nations. | UN | ويدرك المكتب أيضا أن المنظمات الإقليمية تتباين من حيث مواردها وقدراتها، وهي لذلك تستلزم أشكالا متباينة من التعاون مع الأمم المتحدة. |
We believe that regional organizations can make meaningful contributions to supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | ونعتقد أن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تسهم إسهامات ذات مغزى في دعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
There is no doubt that regional organizations can play an important role in the prevention of armed conflict, given their understanding of geographical complexities and their awareness of the best ways to prevent conflicts before they break out. | UN | لا شك أن المنظمات الإقليمية يقع عليها عبء كبير من اجل الوقاية من النزاعات المسلحة. فهي أكثر فهما لتعقيدات المناطق الجغرافية وأكثر معرفة بأفضل السبل للحيلولة دون نشوب النزاعات. |
We note with satisfaction that regional organizations have become essential partners of the United Nations in the maintenance of international peace and security through the establishment of institutional cooperation for conflict prevention, management and resolution. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن المنظمات الإقليمية أصبحت شريكة رئيسية للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين عن طريق إقامة التعاون المؤسسي لمنع الصراع وإدارته وحله. |
Indonesia attached particular importance to international cooperation in strengthening national capacity, and was of the view that international assistance for peacekeeping operations could be provided by regional organizations or individual countries in addition to the United Nations itself. | UN | وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية خاصة على التعاون الدولي في تقوية القدرة الوطنية، وترى أن المنظمات الإقليمية أو البلدان كل على حده يمكن أن تقدم مساعدة دولية لعمليات حفظ السلام علاوة على الأمم المتحدة ذاتها. |
She understood the regional organizations referred to in the eighth preambular paragraph to mean those organizations which had a mandate to deal with the issues addressed in the draft resolution. | UN | وقالت إنها تفهم أن المنظمات الإقليمية المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة يراد بها المنظمات التي لها ولاية للتعامل مع المسائل التي يتناولها مشروع القرار. |
Since regional organizations were familiar with regional conditions and the conditions in which potential conflicts arose, they could play a vital role in their prevention and control. | UN | وبما أن المنظمات اﻹقليمية أعرف باﻷوضاع اﻹقليمية، وبالظروف المؤدية إلى نشوب منازعات في مناطقها فإنها تستطيع أن تلعب دورا حيويا في الوقاية والعلاج. |