"أن المنظمة لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the organization had not
        
    • that the Organization has not
        
    • that the Organization did not
        
    • that the Organization was no
        
    He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. UN وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده.
    It was also stated in the letter that the organization had not been accorded a right of reply, as was required by the methodology outlined in that report. UN وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير.
    He noted, however, that the organization had not succeeded in mobilizing adequate regular resources and appealed for political seriousness to resolve the challenge. UN ومع ذلك أشار المدير إلى أن المنظمة لم تنجح في تعبئة الموارد العادية الكافية ودعا إلى توخي الجدية السياسية لمواجهة هذا التحدي.
    He asserted that the Organization has not completely disassociated itself from paedophilia. UN وأكد أن المنظمة لم تتحفظ بشكل كامل على نزعة الولع الجنسي بالأطفال.
    The Board found that the Organization has not yet adequately responded to the previous recommendation that it update its anti-fraud strategy. UN وخلص المجلس إلى أن المنظمة لم تستجب بصورة كافية بعد للتوصية السابقة بأن تقوم بتحديث استراتيجيتها لمكافحة الغش.
    Although the Chief Procurement Officer did not adhere to established procurement procedures in the handling of this matter, the Mission has determined that the Organization did not suffer any financial loss. UN وعلى الرغم من أن رئيس قسم المشتريات لم يلتزم باﻹجراءات المتبعة في عمليات الشراء عندما عالج هذه المسألة، أوضحت البعثة أن المنظمة لم تتحمل أية خسائر مالية.
    It was noted in that connection that the Organization did not observe the Noblemaire principle, according to which the salaries of international civil servants should be based on those of the comparator civil service. UN ولوحظ في ذلك الصدد أن المنظمة لم تلتزم بمبدأ نوبلمير، الذي ينبغي بموجبه أن تكون مرتبات الموظفين الدوليين على أساس الخدمة المدنية المقارنة.
    61. The bombing of the United Nations facilities in Baghdad had made it clear that the Organization was no longer a random victim but, for some groups, a target for terrorist attacks. UN 61 - وأضافت أن ضرب منشآت الأمم المتحدة بالقنابل في بغداد أوضح بجلاء أن المنظمة لم تعد ضحية عشوائية وإنما هي بالنسبة لبعض الجماعات هدف للاعتداءات الإرهابية.
    At its 5th meeting, on 15 May 2002, the Committee noted that the organization had not yet provided the clarifications requested by the Committee. UN وفي جلستها الخامسة، المعقودة في 15 أيار/مايو 2002، لاحظت اللجنة أن المنظمة لم تقدم بعد الإيضاحات التي طلبتها اللجنة.
    The Committee was informed by the observer for Ethiopia that the organization had not re-registered in accordance with recent national legislation and hence did not at the current time enjoy the legal status that would allow the organization to operate. UN وعلمت اللجنة من المراقب عن إثيوبيا أن المنظمة لم تعد التسجيل وفقا لما ينص عليه تشريع وطني صدر حديثا، ومن ثم فإنها لا تتمتع في هذا الوقت بالمركز القانوني الذي يسمح لها بممارسة مهامها كمنظمة.
    13. The observer for Palestine, supported by the representative of the Syrian Arab Republic, speaking as an observer State, stated that the organization had not provided information to show that it was not active in the occupied Palestinian territories. UN 13 - وذكر المراقب عن فلسطين أن المنظمة لم تقدم معلومات تؤكد عدم قيامها بأنشطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأيده في ذلك ممثل الجمهورية العربية السورية الذي تكلم بصفته ممثلا لدولة لها مركز المراقب.
    36. At its 685th meeting, on 17 December, the Committee noted that the organization had not submitted a special report and that repeated attempts to contact the organization had been unsuccessful. UN ٣٦ - وفي الجلسة ٦٨٥ المعقودة في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، لاحظت اللجنة أن المنظمة لم تقدم تقريرا خاصا، وأن المحاولات المتكررة للاتصال بها قد باءت بالفشل.
    In two letters addressed to the Committee, ALRC argued that it had not been shown that the organization had not acted in conformity with the principles enshrined by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وفي رسالتين موجهتين إلى اللجنة، احتج المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لم يثبت أن المنظمة لم تتصرف وفقا للمبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    84. In addition, the delegation of Cuba pointed out that the organization had not submitted a quadrennial report since it has been granted consultative status with the Council in 1993. UN 84 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الوفد الكوبي إلى أن المنظمة لم تقدم إلى اللجنة، منذ أن منحت في عام 1993 أي تقرير في سياق التقرير الذي يقدم مرة كل أربع سنوات.
    The World Rehabilitation Fund suffered from a reduction in staff as a result of the financial crisis, which means that the Organization has not been able to participate in many United Nations meetings and events. UN عانى الصندوق العالمي لإعادة التأهيل من انخفاض عدد موظفيه نتيجة للأزمة المالية، مما يعني أن المنظمة لم تتمكن من المشاركة في كثير من اجتماعات ومناسبات الأمم المتحدة.
    In this connection, the Advisory Committee points out that the Organization has not resorted in the past to commercial borrowing, and it does not find any compelling reason to change that practice. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المنظمة لم تلجأ في الماضي إلى الاقتراض من مصادر تجارية، وهي لا ترى سببا ملِّحا لتغيير تلك الممارسة.
    The simulated assessments have demonstrated that the Organization has not developed sufficient mechanisms to ensure the continuity of critical functions in any meaningful way, not only as a result of pandemics but also in response to generic crises or natural disasters to which field missions are particularly vulnerable. UN فقد أبانت عمليات التقييم بالمحاكاة أن المنظمة لم تضع آليات كافية لضمان استمرارية الوظائف الحيوية بأي طريقة مجدية، ليس فقط أثناء انتشار الأوبئة ولكن أيضا في حالة الاستجابة للأزمات الشاملة أو الكوارث الطبيعية التي تُعد البعثات الميدانية عرضة لها بشكل خاص.
    9. In paragraph 9, OIOS states that the Organization has not energetically pursued taking appropriate action to implement its recommendations to recover losses and damages to the Organization. UN 9 - في الفقرة 9، يشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن المنظمة لم تتخذ إجراء مناسبا وحازما لتنفيذ توصياته بشأن استرداد الخسائر والتعويض عن الأضرار التي تكبدتها المنظمة.
    Current reimbursement arrangements for the repainting of equipment to national colours upon repatriation from the mission area were similar, in that the Organization did not impose verification requirements. UN وإن ترتيبات السداد الحالية لإعادة طلاء المعدات بالألوان الوطنية بعد إعادتها إلى البلد من منطقة البعثة مشابهة لذلك من حيث أن المنظمة لم تفرض التحقق من الحاجة إلى إعادة الطلاء.
    However, the fact that the Organization did not unequivocally reject the equation of Zionism with racism prevented France from associating with consensus. UN إلا أنه، بما أن المنظمة لم تعلن بدون مواربة رفضها لمساواة الصهيونية بالعنصرية، فقد حال ذلك دون انضمام فرنسا إلى توافق الآراء.
    The Office of Legal Affairs informed the Board that the Organization did not want to jeopardize the lease negotiation with the lessor by raising the claim during those negotiations; under those circumstances the Office of Legal Affairs did not believe that addressing the question of interest was necessary or warranted. UN وأبلغ مكتب الشؤون القانونية المجلس أن المنظمة لم ترغب في أن تعرض للخطر المفاوضات المتعلقة بالعقد مع المؤجر بإثارة المطالبة خلال تلك المفاوضات؛ وفي ظل تلك الظروف، لم يعتقد مكتب الشؤون القانونية أن تناول مسألة الفائدة كان ضروريا أو له ما يبرره.
    6. Mr. Volkov (Russian Federation) said that the statistics and assessment given by the Under-Secretary-General for Management had shown that the Organization was no longer in the dire financial situation that had threatened it throughout most of the 1990s. UN 6 - السيد فولكوف (الاتحاد الروسي): قال إن الإحصاءات والتقديرات التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بيَّنت أن المنظمة لم تعد في الحالة المالية الوخيمة التي كانت تهددها طوال معظم التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus