"أن المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that migrants
        
    • that immigrants
        
    • that emigrants
        
    • migrant
        
    • migrants and
        
    • the migrants
        
    He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. UN وأشار إلى أن المهاجرين الباحثين عن العمل يتعرضون للتمييز.
    Participants stressed that migrants were first and foremost human beings with inalienable rights that transcend their immigration status. UN وأكد المشاركون على أن المهاجرين بشر أولا وقبل كل شيء لهم حقوق غير قابلة للتصرف تتجاوز مركزهم كمجاهرين.
    When data are available, they suggest that migrants fall victim to a wide variety of crimes that often go unreported. UN وعندما توجد بيانات فإنها تدل على أن المهاجرين يقعون ضحية لطائفة واسعة من الجرائم التي كثيرا ما لا يبلغ عنها.
    It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. UN كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة.
    The speaker also noted that migrants were also vulnerable to trafficking. UN وأضافت أن المهاجرين معرضون أيضاً للاتجار.
    The Rio Group countries also believe that migrants are among the most vulnerable populations in the context of the current crisis. UN كما تعتقد بلدان مجموعة ريو أن المهاجرين هم من أكثر الفئات الضعيفة من السكان في سياق الأزمة الراهنة.
    The Government noted that migrants in an irregular situation were more vulnerable to human rights violations. UN ولاحظت الحكومة أن المهاجرين الموجودين في البلد بشكل غير قانوني هم أكثر تعرضا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Research indicates that migrants and their families face greater health problems than long-term residents. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشاكل صحية أكثر من السكان المقيمين إقامة طويلة اﻷجل.
    Research indicates that migrants and their families face greater health problems than long-term residents. UN وتشير البحوث إلى أن المهاجرين وأسرهم يواجهون مشكلات صحية أكبر مما يواجهه المقيمون منذ أمد بعيد.
    The overestimation of the number of clandestine cases is probably due to the fact that migrants, who often trade in South Africa but do not wish to remain there permanently, are included in the figures. UN وتعود المبالغة في تقدير عدد السريين إلى أن المهاجرين الذين يقومون في كثير من الأحيان بنشاط تجاري مع جنوب أفريقيا ولكنهم لا يرغبون في الإقامة في البلد بصورة دائمة مشمولون في الأرقام.
    42. Mr. Javier Wimer, a member of the Committee, stressed that migrants were unjustly targeted as criminals. UN 42- وأكد السيد خافيير ويمر، عضو اللجنة، أن المهاجرين مستهدفون ظلماً على أنهم من المجرمين.
    The view was expressed that migrants who are victims of trafficking or smuggling have the right to return to their countries and to be accepted there. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن المهاجرين من ضحايا الاتجار أو التهريب لهم حق الرجوع إلى بلدانهم وقبولهم فيها.
    He confirmed that migrants could also apply for free legal aid. UN وأكد أن المهاجرين بوسعهم أيضا التقدم بطلبات للحصول على تلك المساعدة القانونية المجانية.
    We firmly assert that migrants are the agents of development. UN ونؤكد بقوة أن المهاجرين هم من عوامل التنمية.
    We noted also that migrants themselves, by creating social ties and transnational networks, were a key part of the migration process and its impact on development. UN ولاحظنا أيضاً أن المهاجرين أنفسهم يشكلون جزءاً رئيسياً من عملية الهجرة وأثرها على التنمية من خلال الروابط الاجتماعية والشبكات عبر الوطنية التي يقيمونها.
    It is well known that migrants who return home bring with them expertise and savings. UN وليس سرا على أحد أن المهاجرين الذين يعودون إلى الوطن يجلبون معهم خبرات ومدخرات.
    In conclusion, it is important to mention the fact that migrants contribute greatly to the dialogue between culture and civilizations. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى أن المهاجرين يسهمون بدرجة كبيرة في الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The report points out that immigrants may be consistently ignored when they telephone in response to housing advertisements. UN ويوضح التقرير أن المهاجرين يتم تجاهلهم باستمرار عندما يتصلون بالهاتف بخصوص إعلانات السكن.
    The report tells us that immigrants in Côte d'Ivoire have political sympathies. UN ويكشف لنا التقرير أن المهاجرين في كوت ديفوار لهم انتماءات سياسية.
    With regard to border enforcement, the new studies had shown, for the first time, that immigrants who entered the country illegally tended to remain longer than legal temporary visitors. UN وفيما يتعلق بضبط الحدود، أظهرت الدراسات الجديدة، للمرة اﻷولى، أن المهاجرين الذين يدخلون البلد بصورة غير شرعية يميلون إلى البقاء لفترات أطول من الزائرين الشرعيين المؤقتين.
    I have personally raised the flag of our country's full democratization, which means that emigrants should have access to the vote that has been denied them to this day. UN لقد رفعت شخصيا علم نشر الديمقراطية التامة في بلدنا، وهذا يعني أن المهاجرين ينبغي أن يتاح لهم حق التصويت في الانتخابات الذي حرموا منه حتى اليوم.
    That is, migrants become workers even if they are not admitted specifically as migrant workers. UN أي أن المهاجرين يصبحون عمالا حتى لو لم يتم دخولهم على وجه التحديد كعمال مهاجرين.
    The underrecording is greater to the extent that the migrants are more marginal and to the extent that they have less power. UN وإن عدم الاحتفاظ بسجلات كافية، يرجع بالدرجة الأولى إلى أن المهاجرين أكثر تعرضاً للتهميش وأقل مقدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus