"أن المهام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the functions
        
    • that functions
        
    • that the tasks
        
    • that tasks
        
    • tasks of
        
    • functions of
        
    • functions should
        
    • the functions are
        
    What seems to matter is that the functions are conferred on the organ, official or other person by an act of the organization which is taken in accordance with the constituent instrument. UN والمهم، على ما يبدو، هو أن المهام تُنسب إلى الجهاز أو الموظف، أو إلى شخص آخر، بفعل تقوم به المنظمة وفقا للصك المنشئ.
    The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    The view was expressed that the functions defined in the previous biennial programme plan should be maintained. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها.
    The Advisory Committee is of the view that functions currently assigned to the Information and Research Unit should be streamlined and the responsibilities of its staff defined much more clearly. UN وترى اللجنة أن المهام المخولة حاليا إلى وحدة المعلومات والبحوث ينبغي ترشيدها كما ينبغي تحديد مسؤوليات موظفيها بوضوح أكبر.
    It is the view of the Committee that functions performed by staff of the Unit contribute significantly to the institutional memory of the Organization and should not be, as such, assigned to support account staff. UN وترى اللجنة أن المهام التي يؤديها موظفو الوحدة تساهم بصورة ملموسة في تكوين الذاكرة المؤسسية للمنظمة ولا ينبغي لذلك أن يُعهد بها لموظفي حساب الدعم.
    I need not emphasize that the tasks are formidable and demand courage and political will. UN ولست بحاجة إلى أن أؤكد على أن المهام مهام هائلة وتتطلب توفر الشجاعة والإرادة السياسية.
    The Centre will provide planning guidance in order to ensure that tasks and objectives are well defined and fully resourced. UN ويقدم المركز المشترك التوجيه في مجال التخطيط من أجل كفالة أن المهام والأهداف محددة بطريقة جيدة ومزودة بموارد كافية.
    The preliminary mission confirmed that the functions, powers and other characteristics described in the Agreement were adequate for the purpose of verifying the parties' compliance with their undertakings. UN وأكدت البعثة اﻷولية أن المهام والصلاحيات وغير ذلك من الخصائص الوارد وصفها في الاتفاق مناسبة لغرض التحقق من امتثال الطرفين لتعهداتهما.
    As for the latter, the Committee is of the opinion that the functions envisaged for the post could be performed by the incumbents of the remaining two General Service posts. UN وفيما يتعلق بالوظيفة من فئة الخدمات العامة، فترى اللجنة أن المهام المتوخاة منها يمكن أن يضطلع بها شاغلا الوظيفتين الأخريين من تلك الفئة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the functions in question were not related to the reprofiling, but rather to ongoing activities such as management of the routing and control of voice, data and video services from Headquarters to the field. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المهام المعنية ليست متعلقة بإعادة التشكيل، وإنما بالأنشطة الجارية من قبيل إدارة التوجيه ومراقبة خدمات الصوت، والبيانات والفيديو من المقر إلى الميدان.
    The Committee is of the view that the functions described in paragraph 26 above could and should, at least in the start-up phase, be carried out by the Mission's leadership with guidance from the Peacekeeping Best Practices Section. UN وترى اللجنة أن المهام المبينة في الفقرة 26 أعلاه يمكن، بل ينبغي أن تقوم بها قيادة البعثة، على الأقل في مرحلة بدء التشغيل، بتوجيهٍ من القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام.
    Regarding the rejustification of the post of Deputy Police Commissioner for Administration and Development, the Committee notes that the functions of the post are largely the same as those set out previously. UN وفيما يخص إعادة تبرير وظيفة نائب مفوض الشرطة المعني بالإدارة والتطوير، تلاحظ اللجنة أن المهام الوظيفية لهذه الوظيفة هي إلى حد بعيد نفس المهام الوظيفية المحددة من قبل.
    Regarding the conversion of temporary posts created when the post of High Commissioner for Human Rights had been established, he said that the functions attributed to those posts were permanent in nature. UN وأوضح، فيما يتعلق بتحويل الوظائف الثابتة إلى المنشأة مؤقتا عند إنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أوضح أن المهام المناطة بهذه الوظائف ذات طابع ائم.
    Upon enquiry, the Committee was informed that functions envisaged in the original mandate of the Special Adviser on the Prevention of Genocide remain unchanged and are fully applicable to the Special Adviser on the Prevention of Genocide and Mass Atrocities. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المهام المنصوص عليها في الولاية الأصلية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية تظل من دون تغيير وأنها تسري تماما على المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    However, based on the review of the functional responsibilities within the Mission Support Division, it has been determined that functions related to receiving and inspection and claims will remain within the General Services Section and as a result, the post of Chief of the Property Control and Inventory Unit was considered redundant. UN إلا أنه تقرر، استناداً إلى استعراض المسؤوليات الوظيفية ضمن شعبة دعم البعثة، أن المهام المتصلة بالاستلام والتفتيش والمطالبات ستبقى في إطار قسم الخدمات العامة، ونتيجة لذلك، اعتبر أن وظيفة رئيس وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون زائدة عن اللازم.
    As part of the Mission's ongoing efforts to enhance the overall effectiveness of its structure, after the first year of experience the Mission has concluded that functions to be performed by the occupant of this post could be performed at the P-5 level. UN في إطار الجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة لتعزيز فعالية هيكلها بشكل عام، فقد خلصت بعد مضي السنة الأولى على إنشائها إلى أن المهام التي يؤديها شاغل تلك الوظيفة يمكن أداؤها بوظيفة من الرتبة ف-5.
    We must also make sure that the tasks that we decide for the United Nations in Iraq are realistic and achievable. UN وعلينا أن نتأكد أيضا من أن المهام التي نقررها للأمم المتحدة في العراق مهام واقعية وقابلة للإنجاز.
    We can, however, agree that the tasks which are still pending are numerous. UN إلا أننا يمكننا أن نتفق على أن المهام التي لا تزال معلقة كثيرة.
    I am fully aware that the tasks assigned to the First Committee are complex and multifaceted. UN وأنا أدرك إدراكا تاما أن المهام الموكولة إلى اللجنة الأولى معقدة ومتعددة الوجوه.
    This meant that tasks which were rightly the work of the military were being delegated to private individuals, which was contrary to the provisions of the Constitution, according to which these tasks could only be carried out by the military and the police forces. UN وهذا يعني أن المهام التي هي بحق من اختصاص العسكريين يجري إسنادها إلى أفراد عاديين، اﻷمر الذي يتعارض مع أحكام الدستور الذي ينص على أنه لا يجوز الاضطلاع بهذه المهام إلا للعسكريين والشرطة.
    While the Committee was informed that the staffing situation had improved since that period and that most of the posts had been filled, the Committee nevertheless points out that there seems to be no indication in the performance report that tasks to be carried out by staff at the Professional level have been adversely affected as a result of the high vacancy rate. UN وبينما أبلغت اللجنة بأن حالة ملاك الموظفين قد تحسنت منذ تلك الفترة وتم شغل معظم الوظائف، فإن اللجنة تشير مع ذلك إلى أنه ليس هناك في تقرير اﻷداء على ما يبدو أي إشارة إلى أن المهام التي يتعين أن يضطلع بها الموظفون من الرتبة الفنية قد تأثرت تأثرا عكسيا بسبب ارتفاع معدل الشغور.
    He believes that the key tasks of the Government include the establishment of the rule of law and good governance in Somalia. UN ويعتقد الخبير المستقل أن المهام الرئيسية للحكومة تشمل إرساء سيادة القانون والإدارة الرشيدة في الصومال.
    The Committee recalled that the deliberative and negotiating functions of the multilateral disarmament machinery were the prerogative of Governments. UN وأشارت اللجنة إلى أن المهام التداولية والتفاوضية ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هي من اختصاص الحكومات.
    JIU is in full agreement with the Panel and the Board that strong and independent external audit and oversight functions should be at the core of the accountability arrangements of the United Nations. UN وتتفق الوحدة كل الاتفاق مع الفريق والمجلس في أن المهام القوية والمستقلة للمراجعة الخارجية للحسابات والمراقبة الخارجية ينبغي أن تكون في صلب ترتيبات المساءلة في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus