"أن المهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the task
        
    • that the job
        
    • the task is
        
    • that the mission
        
    • the task was
        
    • the job was
        
    • the job's
        
    • the mission is
        
    • the mission was
        
    • task of
        
    • the task at
        
    • the task to
        
    • the function
        
    It is clear that the task before us all is immense. UN ومن الواضح أن المهمة الماثلة أمامنا جميعا هائلة.
    On the question of polygamy, it was clear that the task was to reconcile past and present, and to reassess the situation in the light of evolving wisdom and the modern situation of women. UN وفي إطار تعدد الزوجات، أوضحت أن المهمة الواجب أداؤها واضحة، ألا وهي التوفيق بين الماضي والحاضر، وإعادة تقييم الحالة في ضوء حكمة المرأة التي تشهد تطوراً وفي ضوء وضعها العصري.
    However, the introduction of legislation does not mean that the job is done. UN بيد أن سن القوانين لا يعني أن المهمة قد أُنجزت.
    It has been said here that the task is to assist the Group of 21 to rectify an historical error. UN لقد قيل هنا أن المهمة المطلوبة هي مساعدة مجموعة اﻟ ١٢ على تصويب خطأ تاريخي.
    It would, however, be too easy to join defeatist opinions and to conclude that the mission is an impossible one. UN ومع ذلك، فقد يكون من السهل جدا مشاطرة اﻵراء الانهزامية والخلوص إلى أن المهمة مهمة مستحيلة.
    While the task was difficult, it was not impossible, and his delegation was ready to do its part on the basis of the existing agreements. UN وفي حين أن المهمة صعبة إلا أنها غير مستحيلة، وأعرب عن استعداد وفده للقيام بدوره على أساس الاتفاقات القائمة.
    The truth is I'm going to meet with other people and I think I led you to believe that the job was yours when it's not. Open Subtitles الحقيقة هو أنني ذاهب لقاء مع أشخاص آخرين وأعتقد أنني قادك للاعتقاد أن المهمة كانت _ لك عندما لا يكون.
    It should be emphasized, first of all, that the task was a difficult one given the lack of reliable, up-to-date statistics disaggregated by ethnicity. UN ونود أن نؤكد، في المقام الأول، أن المهمة كانت صعبة نظرا للافتقار إلى إحصاءات حديثة وموثوق بها ومصنفة حسب الأصل الإثني.
    May I conclude by stating before the community of nations that members represent that the task we have set ourselves is enormous, but the will and determination of the Rwandese people to build a new society is unflinching. UN اسمحو لي أن أختتم خطابي بأن أقرر أمام مجتمع الدول الذي يمثله أعضاء الجمعية العامة، أن المهمة التي حددناها ﻷنفسنا مهمة ضخمة، ولكن الشعب الرواندي مصمم تصميما لا عدول عنه على بناء مجتمع جديد.
    We understand full well that the task I have mentioned will require continuous efforts at the national and international levels. UN وندرك تمام اﻹدراك أن المهمة التي أشرت إليها تتطلب جهودا مستمرة على الصعيديـــن الوطـــني والدولي.
    However, we are all aware that the task is too great for them to do by themselves alone. UN ومع ذلك، نحن ندرك جميعا أن المهمة أكبر من أن تقوم بها تلك الدول بنفسها.
    We realize too that the task ahead is by no means an easy one. UN وندرك أيضا أن المهمة الماثلة أمامنا ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    I would like to make it absolutely clear that the job in Bosnia and Herzegovina is not yet done. UN وأود أو أوضح وضوحا تاما أن المهمة في البوسنة والهرسك لم تكتمل بعد.
    As the Secretary-General has reminded us, we should not consider that the job has been done. UN وكما ذكَّرنا الأمين العام بذلك، ينبغي ألا نعتبر أن المهمة قد أنجزت.
    A lower number of mine victims does not mean that the job is done - it means that we are on the right path. UN ولا يعني انخفاض عدد ضحاياها أن المهمة قد أنجزت، بل يعني أننا على الطريق الصحيح.
    Well, I think we can all agree that the mission will go a whole lot better without those two. Open Subtitles أظننا جميعاً متفقين أن المهمة ستسري أفضل بكثير بدون هذين
    The third element was food security. As the Secretary-General said at the recent Food Security Summit in Rome, the job was not just to feed the hungry, but to empower the hungry to feed themselves. UN والعنصر الثالث هو الأمن الغذائي، حيث أشار الأمين العام إلى أن المهمة لا تقتصر، حسب ما ذكر في مؤتمر القمة المعني بالأمن الغذائي الذي انعقد مؤخرا في روما، على إطعام الأفواه الجائعة فحسب، بل تتعدى ذلك إلى تمكين الجوعى من إطعام أنفسهم بجهدهم الخاص.
    - I mean, the problem is the job's not over, yet. Open Subtitles ـ أعني، المشكلة هي أن المهمة لم تنتهي بعد
    Well, he did say the mission is Level 8. Open Subtitles حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن.
    the mission was aborted because of security concerns. UN غير أن المهمة ألغيت بسبب الشواغل الأمنية.
    Nevertheless, the main task of the CEI Working Group was to follow the implementation of the instrument in CEI member States. UN غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة.
    However, the task at hand is well beyond the capacities of a single entity. UN غير أن المهمة الحالية تتجاوز قطعاً قدرات مؤسسة بمفردها.
    Since the task to be entrusted to the group gave rise to political as well as technical considerations, it should be interdisciplinary and should reflect the widest possible range of views. UN وبما أن المهمة التي ستوكل الى الفريق ناشئة عن اعتبارات سياسية وكذلك تقنية، فينبغي أن يكون متعدد التخصصات وأن يعكس أوسع نطاق ممكن من اﻵراء.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that if its ongoing review of change management determines that the function is appropriate, its terms of reference would be revised and an updated work plan developed. UN وعلقت الإدارة بأنه في حالة ما إذا قرر استعراضها الجاري لإدارة التغيير أن المهمة الموكولة لها مناسبة، فسيجري تنقيح اختصاصاتها ووضع خطة عمل مستكملة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus