"أن الموارد المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that financial resources
        
    • that the financial resources
        
    • financial resources are
        
    • financial resources for the
        
    One of the means to ensure the continued support of the donor community is to assure them that financial resources provided are being spent economically and efficiently. UN وإحدى وسائل ضمان استمرار دعم الجهات المانحة هي التأكيد لهذه الجهات أن الموارد المالية التي يتم تقديمها تصرف على نحو يتوخى التوفير ويتسم بالكفاءة.
    First, it is very clear that financial resources for adaptation are completely inadequate. UN أولا، واضح جدا أن الموارد المالية للتكيف قاصرة تماما.
    He noted, however, that financial resources were limited. UN إلا أنه أشار إلى أن الموارد المالية المتاحة محدودة.
    She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely. UN وقالت إنها تود أن تؤكد من جديد أن الموارد المالية لﻷمم المتحدة محدودة ويجب أن تستخدم بحكمة.
    There is also a risk that the financial resources released by debt relief will not be fully additional. UN وثمة خطر أيضا يتمثل في أن الموارد المالية المفرج عنها نتيجة لتخفيف الدين لن تكون موارد إضافية تماما.
    However, the financial resources are often out of the reach of local governments, particularly in many developing countries. UN غير أن الموارد المالية كثيرا ما لا تكون في متناول سلطات الحكم المحلي، ولا سيما في كثير من البلدان النامية.
    First, it is very clear that financial resources for adaptation are completely inadequate. UN أولا، من الواضح جدا أن الموارد المالية المخصصة للتكيف غير كافية على الإطلاق.
    It also stated that financial resources had not accorded with regular estimates of demands for services. UN وذكرت أيضاً أن الموارد المالية ليست مطابقة للتقديرات العادية للطلبات على الخدمات.
    Needless to say that financial resources used for the purpose of preparing and translating such propaganda, which are from the United Nations budget, could be more appropriately utilized. UN ومن البديهي أن الموارد المالية المستخدمة ﻷغراض إعداد وترجمة هذه الدعاية، وهي تأتي من ميزانية اﻷمم المتحدة، يمكن الاستفادة منها بصورة ملائمة أكثر من ذلك.
    Noting with concern that financial resources remain a major constraint in the implementation of the Convention and that access to predictable, timely and adequate funding and capacity is a major constraint for optimum participation in national reporting on strategic objective 4, operational objective 5 and financial flows for the implementation of the Convention, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الموارد المالية لا تزال تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية وأن الوصول إلى تمويل وقدرات يمكن التنبؤ بها ومناسبة التوقيت وكافية أحد القيود الرئيسية التي تحول دون المشاركة المثلى في تقديم التقارير الوطنية عن الهدف الاستراتيجي 4 والهدف التنفيذي 5 والتدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية،
    The trend observed from the previous biennium in terms of global amount of commitments and investments is positive, showing that financial resources are increasingly and effectively being raised to support implementation of the Convention. UN ولوحظ أن حجم الالتزامات العالمية منذ فترة السنتين السابقة يسير في اتجاه إيجابي، مما يبيّن أن الموارد المالية ما فتئت تُحشد حشداً متزايداً وفعالاً لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    In that context she reiterated her country's earlier statement to the effect that financial resources, technical assistance and technology transfer were needed and were matters of great importance to developing countries in the current negotiations. UN وفي ذلك السياق، أكدت من جديد بيان بلدها السابق الذي يشير إلى أن الموارد المالية والمساعدات التقنية ونقل التكنولوجيا ضرورية وأنها مسائل تنطوي على أهمية بالغة للبلدان النامية في المفاوضات الجارية.
    The proposal should be sufficiently detailed to assure Member States that financial resources would be used efficiently and that internal controls would be in place. UN وينبغي تضمين الاقتراح تفاصيل كافية لطمأنة الدول الأعضاء إلى أن الموارد المالية سوف تُستعمل بكفاءة وأن الضوابط الداخلية ستكون موجودة.
    The report states that an analysis of expenditures since 2008 illustrates that financial resources are increasingly being targeted at training activities aimed at all categories of personnel. UN ويفيد التقرير أن تحليلا للنفقات المتكبدة منذ عام 2008 يوضح أن الموارد المالية يتم بصورة متزايدة توجيهها إلى أنشطة التدريب التي تستهدف جميع فئات الموظفين.
    It had been difficult to compare financial versus technical implementation, since the respective performance indicators were generally not at the same level of detail, and there was a consequent risk that financial resources could be depleted before projects were completed or, on the other hand, that any excess resources might not be reprogrammed appropriately. UN وكان من الصعب مقارنة التنفيذ المالي مقابل التنفيذ التقني حيث لم تكن عموما مؤشرات الأداء المتصلة بهما على نفس مستوى التفصيل، وكان ثمة خطر مترتب على ذلك يكمن في أن الموارد المالية يمكن أن تنضب قبل إكمال المشاريع، أو أنه بالمقابل لن تجري برمجة فائض الموارد على النحو المناسب.
    The magnitude of the capital mobilized following the economic crisis revealed that the financial resources to win the war against hunger existed, but were beyond the reach of the poorer countries where those who were hungry lived. UN وذكر أن حجم رأس المال الذي تمت تعبئته بعد الأزمة الاقتصادية أوضح أن الموارد المالية اللازمة لكسب الحرب ضد الجوع موجودة بالفعل ولكنها لم تكن في متناول البلدان الفقيرة التي يعيش فيها هؤلاء الجياع.
    He also stated that the financial resources for the study had been approved. UN وذكر كذلك أن الموارد المالية اللازمة للدراسة تمت الموافقة عليها.
    However, some further specification and precautionary steps seem in order, even at this early stage, given the importance, in our view, of assuring that the financial resources made available will not be used simply because they are there. UN ولكن يبدو أن هناك مدعاة لاتخاذ المزيد من خطوات التحديد والاحتراز، حتى في هذه المرحلة المبكرة، نظرا ﻷهمية التأكيد في رأينا على أن الموارد المالية المتوفرة لن يجري استخدامها لمجرد كونها قد توافرت.
    UNITAR stated that the financial resources available for audit were limited and that it could not support the internal audit service any further. UN وذكر المعهد أن الموارد المالية المتاحة لغرض مراجعة الحسابات محدودة، وأنه لم يعد من الممكن تقديم المزيد من الدعم لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    The Subcommittee expressed its concern that the financial resources available for carrying out the Programme remained limited. UN 37- وأعربت اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج لا تزال محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus