"أن الموارد المخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that resources for
        
    • that the resources for
        
    • that the resources allocated
        
    • that resources allocated
        
    • resources allocated to
        
    • that the resources earmarked
        
    • consider the resources allocated
        
    • that the amount of resources allocated
        
    • the resources allocated for
        
    • that the resources allotted to
        
    The Advisory Committee stressed that resources for official travel should be utilized judiciously. UN وقد أكدت اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر في مهام رسمية ينبغي أن تُستخدم بحكمة.
    3. The Advisory Committee stresses that resources for official travel should be utilized judiciously in the interest of the Organization. UN 3 - تؤكد اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة للسفر الرسمي ينبغي أن تستخدم على نحو سديد تحقيقا لمصلحة المنظمة.
    However, it regrets that the State party did not provide any more details or figures on the allocations, while there are indications that the resources for children are inadequate. UN ومع ذلك، تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات أو أرقام إضافية عن المخصصات، في الوقت الذي تتبين أن الموارد المخصصة للأطفال غير كافية.
    The Advisory Committee notes that the resources for the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon, previously under cluster I, are now included under cluster III. The table below provides a breakdown, by mission, of the projected expenditures from 1 January 2008 to 31 December 2009 and the estimated requirements for 2010. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المخصصة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان، المصنفة سابقا ضمن المجموعة الأولى، باتت الآن تدرج في إطار المجموعة الثالثة.
    We also consider that the resources allocated to this section should not be utilized to fund activities that are normally funded through extrabudgetary sources. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    The delegation stressed that resources allocated for development should be used for development and not for short-term emergency activities. UN وشدد وفد على أن الموارد المخصصة للتنمية ينبغي استخدامها للتنمية وحدها وليس لﻷنشطة الطارئة القصيرة اﻷجل.
    It was noted that resources for such missions previously included in the budget section for peacekeeping operations were now reflected in section 3, and that such activities were the responsibility of the Department of Political Affairs, as consistent with the provisions of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    It was noted that resources for such missions previously included in the budget section for peacekeeping operations were now reflected in section 3, and that such activities were the responsibility of the Department of Political Affairs, as consistent with the provisions of programme 1, Political affairs, of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن الموارد المخصصة لهذه البعثات التي كانت تدرج فيما سبق في باب الميزانية المتعلق بعمليات حفظ السلام ترد حاليا في الباب ٣، وأن إدارة الشؤون السياسية تتولى مسؤولية هذه اﻷنشطة على نحو يتسق مع بنود البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    In the Doha Declaration, it was stressed that resources for climate change must be in addition to the traditional sources of ODA. UN وقد شدد إعلان الدوحة على أن الموارد المخصصة لمواجهة آثار تغير المناخ يجب أن تقدم إضافة إلى المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Committee emphasizes that resources for consultants should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    It was observed that the fact that the resources for the President of the Assembly did not reflect any growth might have a negative impact on the accomplishment of the President's official responsibility. UN ولوحظ أن الموارد المخصصة لرئيس الجمعية لا تمثل أي زيادة، وهو أمر قد يكون له أثر سلبي على اضطلاع الرئيس بمسؤوليته الرسمية.
    It was observed that the fact that the resources for the President of the Assembly did not reflect any growth might have a negative impact on the accomplishment of the President's official responsibility. UN ولوحظ أن الموارد المخصصة لرئيس الجمعية لا تمثل أي زيادة، وهو أمر قد يكون له أثر سلبي على اضطلاع الرئيس بمسؤوليته الرسمية.
    The Committee is further concerned that the resources allocated to these two bodies are not adequate for them to operate effectively. UN كما يُقلِق اللجنةَ أن الموارد المخصصة لهاتين الهيئتين لا تكفيهما للعمل بفعالية.
    I should add, however, that the resources allocated to those tasks remain gravely short of the needs, and they urgently require strengthening. UN ومع ذلك، أود أن أضيف أن الموارد المخصصة لتلك المهام ما زالت تقصر إلى حد خطير عن الاحتياجات، وتحتاج إلى تعزيز عاجل.
    However, several countries indicated that the resources allocated to incentives were still insufficient and reported plans to implement additional measures in the future. UN ومع ذلك أشارت عدة بلدان إلى أن الموارد المخصصة للحوافز لا تزال غير كافية، وإلى أنها وضعت خططاً لاتخاذ تدابير إضافية في المستقبل.
    The same delegation felt that resources allocated to that subprogramme might be better utilized if rechannelled to other areas of the programme of work. UN ورأى الوفد نفسه أن الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي يمكن أن تستخدم على نحو أفضل إذا أُعيد توجيهها إلى مجالات أخرى من مجالات برنامج العمل.
    I would like to add that resources allocated to a meeting cancelled at an appropriate time may be released for other meetings held within or outside the framework of the First Committee. UN وأود أن أضيف أن الموارد المخصصة لجلســة تُلغى فــي الوقت المناسب يمكن توفيرها لجلســات أخــرى تُعقد داخل أو خارج إطار اللجنة اﻷولى.
    It was noted that the resources earmarked for consultants had a tendency to grow and care should be taken to use consultants for substantive programmes and not for administration. UN وأشير الى أن الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين تتجه نحو الزيادة وينبغي الحرص على الاستفادة من الخبراء الاستشاريين في البرامج الموضوعية لا في اﻹدارة.
    The majority of affected country Parties - 43 out of 50 - consider the resources allocated to the facilitation of technology transfer as insufficient. UN وترى أغلبية البلدان الأطراف المتأثرة وهي 43 بلداً من أصل 50 بلداً أن الموارد المخصصة لتيسير نقل التكنولوجيا غير كافية.
    774. The Committee also welcomes the fact that the amount of resources allocated to social expenditures has been increased since the ratification of the Convention by Bangladesh. UN ٤٧٧ - وترحب اللجنة أيضا بحقيقة أن الموارد المخصصة للنفقات الاجتماعية قد زيدت منذ تصديق بنغلاديش على الاتفاقية.
    33. Yet, the resources allocated for human resources planning are very limited. UN 33 - غير أن الموارد المخصصة لتخطيط الموارد البشرية محدودة للغاية.
    Reference was made to the fact that the resources allotted to Global Environment Facility (GEF) Operational Programme 15 to date had already been disbursed mostly to non-sustainable forest management projects. UN وأُشير إلى أن الموارد المخصصة للبرنامج التنفيذي رقم 15 التابع لمرفق البيئة العالمية دُفع معظمها بالفعل لمشاريع الإدارة غير المستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus