"أن الموارد المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the resources requested
        
    • that resources requested
        
    • that the resources required
        
    • that the resources for
        
    • that resources required
        
    • that the requested resources
        
    The Committee notes that the resources requested for general temporary assistance are in the nature of a contingency. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تتسم بطابع الطوارئ.
    The Secretary-General considers that the resources requested are adequate. UN ويرى اﻷمين العام أن الموارد المطلوبة كافية.
    It was therefore troubling to note that the resources requested for such projects for the forthcoming period had decreased significantly. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.
    The Committee is aware that resources requested under the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry are to address these activities. UN وتدرك اللجنة أن الموارد المطلوبة لبند الدوائر ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة هي لمعالجة هذه اﻷنشطة.
    The challenge was immense, however, given that the resources required to ensure a social protection floor for LDCs exceeded the total amount of ODA they received. UN بيد أن ذلك يشكل تحديا هائلا بالنظر إلى أن الموارد المطلوبة لضمان تحقيق الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية لأقل البلدان نموا تتجاوز مجموع قيمة ما تحصل عليه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    V.26 The Advisory Committee notes that the resources for the 2006-2007 biennium for the Regional Commissions New York Office are requested at the level of the revised 2004-2005 appropriation, $1,585,600 before recosting. UN خامسا - 26 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك لفترة السنين 2006-2007 هي بنفس مستوى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005، أي 600 585 1 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    This ensures that the requested resources are both required and sufficient to provide efficient and effective support to AMISOM. UN ويضمن ذلك أن الموارد المطلوبة لازمة وكافية لتوفير دعم يتسم بالكفاءة والفعالية للبعثة.
    The same delegations felt that the resources requested for the Department were insufficient and that it could not rely on continued provisions outside the regular budget. UN ورأت نفس الوفود أن الموارد المطلوبة لﻹدارة غير كافية وأن اﻹدارة لا يمكنها أن تعتمد على استمرار رصد اﻷموال من خارج الميزانية العادية.
    The Secretary confirmed that the resources requested would be returned to the principal of the Fund if not spent for the purpose indicated. UN وأكد أمين المجلس أن الموارد المطلوبة ستعاد إلى رأسمال الصندوق إذا لم تنفق على الغرض المبين.
    The Advisory Committee notes that the resources requested would provide for an average of 18.5 trips for each experts in 2015 to Yemen, the region and international destinations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة تغطي 18.5 رحلة في عام 2015 إلى اليمن والمنطقة والمواقع الدولية لكل خبير في المتوسط.
    The Committee welcomes this progress and notes that the resources requested for travel of staff have decreased slightly, by $20,300, or 1.3 per cent. UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتلاحظ أن الموارد المطلوبة لسفر الموظفين قد انخفضت بشكل طفيف بمبلغ 300 20 دولار أو ما يعادل 1.3 في المائة.
    The Committee was informed that the resources requested were not directly based on total demand for services, but rather on experience in terms of expenditures, output and capacity over the previous years. UN وأُبلغت اللجنة أن الموارد المطلوبة لا تستند مباشرة إلى مجموع الطلب على الخدمات، وإنما إلى خبرة السنوات السابقة فيما يتعلق بالنفقات والنتائج والقدرة.
    The Committee was informed that the resources requested were not directly based on total demand for services, but rather on experience in terms of expenditures, output and capacity over the previous years. UN وأُبلغت اللجنة أن الموارد المطلوبة لا تستند مباشرة إلى مجموع الطلب على الخدمات، وإنما إلى خبرة السنوات السابقة فيما يتعلق بالنفقات والنتائج والقدرة.
    The Committee is of the view that the resources requested for hospitality should be accommodated from within the overall level of resources provided in the proposed programme budget for the Department of Political Affairs. UN وترى اللجنة أن الموارد المطلوبة للضيافة ينبغي توفيرها من المستوى الإجمالي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية المقترحة لإدارة الشؤون السياسية.
    The Committee welcomes this progress and notes that the resources requested for travel of staff have decreased slightly, by $20,300, or 1.3 per cent. UN وترحب اللجنة بهذا التقدم المحرز وتلاحظ أن الموارد المطلوبة لسفر الموظفين قد انخفضت بشكل طفيف بمبلغ 300 20 دولار أو ما يعادل 1.3 في المائة.
    VII.7 The Advisory Committee notes that resources requested for external printing have been declining steadily from $970,100 in 2004-2005 and $796,500 in 2006-2007 to a proposal of $720,500 for 2008-2009. UN سابعاً - 7 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة للطباعة الخارجية انخفضت باطراد من 100 970 دولار في الفترة 2004-2005 و 500 796 دولار في الفترة 2006-2007، إلى اقتراح 500 720 دولار للفترة 2008-2009.
    I.23. With regard to the Office of the Director-General in Geneva, the Advisory Committee notes from table 1.21 of the proposed programme budget that resources requested amount to $4,266,500 before recosting; an amount of $4,547,700 is estimated against extrabudgetary resources. UN أولا - ٣٢ وبخصوص مكتب المدير العام في جنيف، تلاحظ اللجنة الاستشارية في الجدول ١-١٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن الموارد المطلوبة تبلغ ٠٠٥ ٦٦٢ ٤ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف(؛ منها مبلغ تقديري من الموارد الخارجة عن الميزانية قيمتــه ٠٠٧ ٧٤٥ ٤ دولار.
    In spite of the best efforts of those concerned it was obvious that the resources required would either be in short supply or, mostly, non-existent. UN وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلها المعنيون بالأمر، من الواضح أن الموارد المطلوبة ستكون إما محدودة أو، وهو الأغلب، غير موجودة.
    The Committee signalled that the resources required to administer a plan of the size, worldwide scope and administrative complexity of the United Nations pension system could no longer be simply related to the level of the pensionable remuneration of active participants, but would also have to take into account the situation of retirees and their beneficiaries. UN وأشارت اللجنة إلى أن الموارد المطلوبة ﻹدارة خطة بحجم نظام المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ونطاقه العالمي وتعقيده اﻹداري لم يعد باﻹمكان مجرد ربطها بمستوى اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشتركين العاملين، بل يتعين أن تأخذ في اعتبارها أيضا أوضاع المتقاعدين والمستفيدين منهم.
    V.39 The Advisory Committee notes that the resources for travel of staff have been budgeted at the maintenance level and amount to $1,299,800 (before recosting). UN خامسا - 39 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المطلوبة لسفر الموظفين قد أدرجت في الميزانية بنفس مستواها دون تغيير، حيث تصل إلى 800 299 1 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
    It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    The Committee was further informed that the requested resources also provide for the refurbishment of weapons and ammunition storage areas, armouries and radio rooms at several locations in the country that are currently unsafe and insecure. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الموارد المطلوبة تغطي أيضا تجديد أماكن تخزين الأسلحة والذخائر، ومستودعات الأسلحة، وغرف اللاسلكي في عدة مواقع في البلد لا تتسم في الوقت الراهن بالأمان والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus