"أن الموعد النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the deadline
        
    • that the dead-line
        
    • the end date
        
    The Secretary noted that the deadline for the submission of documents for the second regular session had already passed. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل.
    It is indeed most regrettable that the deadline for implementing the Wye River Memorandum has passed. UN وإنه لمما يثير أشد اﻷسف حقا أن الموعد النهائي لتنفيذ مذكرة واي ريفر قد فات.
    Specifically, I recall that last year I explained that the deadline set for our programme of work was not adequate. UN وبالتحديد، أذكر أنني شرحت في السنة الماضية أن الموعد النهائي المحدد لبرنامج عملنا لم يكن كافياً.
    We note that the deadline is fast approaching for the submission by coastal States parties of their continental-shelf claims. UN ونشير إلى أن الموعد النهائي المحدد لتقديم الدول الساحلية طلباتها بخصوص الجرف القاري يقترب بسرعة.
    It saddens me that the deadline for entering the Gospel Explosion has passed. Open Subtitles يحزنني أن الموعد النهائي للدخول للمسابقة قد مر عليه الوقت
    Many representatives cautioned that the deadline for attaining the 2020 goal loomed and that much remained to be accomplished. UN وحذّر كثير من الممثلين من أن الموعد النهائي لتحقيق هدف عام 2020 قد أصبح وشيكاً في حين لا يزال يتعيَّن القيام بالكثير من الأعمال.
    Noting that the deadline for the promulgation of the new democratic constitution of Nepal has been extended to 28 May 2011, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال مدد لغاية 28 أيار/مايو 2011،
    Noting that the deadline for the promulgation of the new democratic constitution of Nepal is 28 May 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    The representative of UNREC stressed that the deadline for submission of national reports was mid-March 2012. UN وأشارت اللجنة إلى أن الموعد النهائي لتقديم التقارير الوطنية سيكون منتصف آذار/مارس 2012.
    It was pointed out, however, that the deadline for objections to late reservations should be reckoned from the date of receipt of the corresponding notification. UN وأشير مع ذلك إلى أن الموعد النهائي للاعتراضات على التحفظات المبداة بعد فوات الأوان ينبغي أن يحسب من تاريخ استلام الإخطار.
    The Committee also decided that the deadline to submit further requests for hearing would be Tuesday, 1 October, at 12 noon; these would be processed as documents to be considered at the next meeting. UN وقررت اللجنة كذلك أن الموعد النهائي لتقديم طلبات أخرى لعقد جلسات استماع سيكون ظهر يوم الثلاثاء الموافق 1 تشرين الأول/أكتوبر، وستعالج هذه الطلبات بوصفها وثائق يتم النظر فيها في الجلسة التالية.
    Moreover, administrators in offices away from New York complain that they have sometimes prepared comments but then discovered that the deadline for a reply had passed without action on the part of the Administrative Law Unit. UN علاوة على ذلك، يشتكي المديرون في المكاتب خارج نيويورك من أنهم قاموا أحيانا بإعداد تعليقات ثم اكتشفوا أن الموعد النهائي للرد قد انقضى بدون اتخاذ الوحدة إجراء.
    However, I would like to stress again that the deadline for submission of those draft resolutions is indeed tomorrow, Wednesday, at 6 p.m. UN غير أنني أود أن أؤكد مرة أخرى أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات تلك هو بالفعل غداً الأربعاء، الساعة 00/18.
    I repeat that the deadline for submission of draft resolutions on this item is Monday, 1 December. UN وأكرر أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن هذا البند هو يوم الاثنين الموافق ١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    In a message to the Chairman on 14 August, Mr. Tariq Aziz stated that the deadline was no longer in effect. UN وفي رسالة إلى الرئيس التنفيذي في ١٤ آب/أغسطس، ذكر السيد طارق عزيز أن الموعد النهائي لم يعد ساريا.
    Such appeals had to be filed within 90 days of the issuance of the Decree, which meant that the deadline had expired on 8 April 1996. UN ويتعين تقديم هذه الطعون في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ صدور المرسوم، ما يعني أن الموعد النهائي قد انتهى في ٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Noting that the deadline for the promulgation of the new democratic constitution of Nepal is 28 May 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Noting that the deadline for the promulgation of the new democratic constitution of Nepal is 28 May 2010, UN وإذ يلاحظ أن الموعد النهائي المحدد لإعلان الدستور الديمقراطي الجديد لنيبال هو 28 أيار/مايو 2010،
    Many representatives cautioned that the deadline for attaining the 2020 goal loomed and that much remained to be accomplished. UN وحذّر كثير من الممثلين من أن الموعد النهائي لتحقيق هدف عام 2020 قد أصبح وشيكاً في حين لا يزال يتعيَّن القيام بالكثير من الأعمال.
    That timetable clearly indicates that the deadline for submitting all drafts is Wednesday, 11 October. UN ويبين ذلك الجدول الزمني بجلاء أن الموعد النهائي لتقديم جميع مشاريع القرارات هو يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    Members of the Fifth Committee are reminded that the dead-line for the submission of candidatures for appointments to sub-sidiary organs will be Monday, 21 October 1996. UN ويوجه انتباه أعضاء اللجنة الخامسة إلى أن الموعد النهائي لتقديم ترشيحات التعيين في الهيئات الفرعية هو يوم الاثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Export subsidies, including certain types of export credits and activities of State exporting enterprises, will be eliminated, although the end date, the pace and the exact measures for elimination remain to be defined. UN وسيتم إلغاء الإعانات المقدمة للصادرات، بما في ذلك بعض أنواع ائتمانات التصدير وأنشطة المؤسسات الحكومية المصدرة، رغم أن الموعد النهائي لهذا الإلغاء ووتيرته والتدابير الدقيقة المتعلقة به لم تحدد بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus