And when there is a global partnership involved in this effort, the results are synergistic, believes Zayed Prize. | UN | ويرى القيمون على جائزة زايد أن النتائج تكون تآزرية حين تنخرط شراكة عالمية في هذا الجهد. |
We are pleased that the results are fairly encouraging so far. | UN | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. |
the results achieved in the education, survival and measles immunization programmes demonstrated the effectiveness of the strategy. | UN | وأضافت أن النتائج التي حققتها برامج التعليم والبقاء والتحصين ضد الحصبة قد أثبتت فعالية الاستراتيجية. |
An " armslength " assessment implies less likelihood that results and outcomes will be influenced by the expectations of the target audience. | UN | فالتقييم الذي يتسم بالاستقلالية والحيدة معناه أن النتائج ليس من المحتمل كثيراً أن تأتي متأثرة بتوقعات الجمهور المستهدف. |
Grenada noted that the findings from its initial national communication were integrated into its national budgeting process. | UN | ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها. |
What makes you think the results are suddenly gonna change? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقدى أن النتائج فجأة ستتغير ؟ |
And you know the results can't be used in any legal forum. | Open Subtitles | و تعرفين أن النتائج لا يمكن استخدامها في أيّ شئ قانوني |
However, the results remained unsatisfactory, in all likelihood because of lack of experience. | UN | غير أن النتائج المحرزة ما زالت غير مرضية ربما بسبب انعدام الخبرة. |
the results will provide a better understanding on how change will affect mountain environments and livelihoods. | UN | إلا أن النتائج تقدم فهما أفضل حول كيفية تأثير التغيير على البيئات الجبلية وسبل العيش. |
At the same time, the Presidents pointed out that the results achieved do not fully reflect the possibilities and potential of the two countries. | UN | إلاّ أنهما شدّدا على أن النتائج التي حققها البلدان لا تعكس تماما الإمكانات والقدرات الموجودة لديهما. |
Although overall the result was only partially achieved, the quality of the results for the six countries was positively evaluated. | UN | وبالرغم من أن النتائج في العموم لم تتحقق إلا جزئيا، فإن تقييم نوعية النتائج المحققة للبلدان الستة كان إيجابيا. |
This initiative has contributed positively in educating farmers, but the results have been uneven and the progress slow. | UN | وقد أسهمت هذه المبادرة بشكل إيجابي في تعليم المزارعين، غير أن النتائج المحققة كانت متفاوتة والتقدم المحرز كان بطيئا. |
While the results are, in general, reassuring, a number of recommendations are made, covering physical and administrative controls. | UN | ورغم أن النتائج كانت مطمئنة بصفة عامة، فقد صدر عدد من التوصيات التي تشمل ضوابط مادية وإدارية. |
However, we are confident that results will not fail to emerge. | UN | غير أننا على ثقة من أن النتائج لا بد أن تظهر. |
In listening to the statements made by those who have spoken before me, it is evident that results have been mixed. | UN | وبعد الاستماع إلى بيانات المتكلمين الذين سبقوني، من الواضح أن النتائج كانت متفاوتة. |
The Assistant Secretary-General, discussing the referendum in Southern Sudan, said that all ballots had been counted adding that results would be announced by the Southern Sudan Referendum Commission within the declared timelines. | UN | وقال الأمين العام المساعد، عند مناقشته للاستفتاء في جنوب السودان، إن جميع بطاقات الاقتراع قد جرى حصرها، وأضاف أن النتائج سوف تعلنها لجنة الاستفتاء لجنوب السودان خلال المواعيد المعلنة. |
He stated that the findings in the contempt judgement against his previous counsel constituted new facts which warranted his acquittal. | UN | وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته. |
Agencies considered that many of the conclusions were practical and merited further consideration. | UN | واعتبرت الوكالات أن النتائج ذات طابع عملي وتستحق المزيد من الدراسة. |
Her delegation considered the outcome to be a working paper and in no way binding on Member States. | UN | وأضافت أن وفدها يرى أن النتائج هي ورقة عمل غير ملزمة بأي حال للدول الأعضاء. |
In some cases it will be clear from the language of a treaty or other text that only the consequences specified flow. | UN | وفي بعض الحالات سيتضح من صيغة معاهدة أو نص آخر أن النتائج المبينة على وجه التحديد هي وحدها التي تترتب. |
However, the social and economic outcome of involving TNCs in extractive industries was governance-dependent. | UN | إلا أن النتائج الاجتماعية والاقتصادية لإشراك الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية تتوقف على نوعية الحكم. |
A comparison with previous measurement periods shows that up until 2013 these indicators show that outcomes for women have been improved by 73 per cent. | UN | وعند المقارنة بفترات القياس السابقة، تبين هذه المؤشرات أن النتائج فيما يتعلق بالنساء حتى عام 2013 قد تحسنت بنسبة قدرها 73 في المائة. |
It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النتائج المتحصل عليها من نفس المهمة الرقابية قد يُعثر عليها في عدة فئات من المخاطر. |
Mr. Hossain indicated that the conclusions and recommendations contained in the report of the Commission of Inquiry largely coincided with the findings of the Mitchell Commission. | UN | وبيّن السيد حسين أن النتائج والتوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق تتطابق إلى حد كبير مع نتائج لجنة ميتشل. |
We are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. | UN | ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات. |