"أن النساء يشكلن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that women constitute
        
    • are women
        
    • that women make up
        
    • that women account for
        
    • that women made up
        
    • that women constituted
        
    • were women
        
    • that women are
        
    • that women accounted for
        
    • women comprised
        
    • that women comprise
        
    • women constitute the
        
    • women being a substantial
        
    • women represented
        
    Participants noted that women constitute 80 per cent of all victims of human trafficking. UN وأشار المشاركون إلى أن النساء يشكلن نسبة 80 في المائة من مجموع ضحايا أنشطة الاتجار بالبشر.
    It is estimated that women constitute one third or less of all landowners and own less than 10 per cent of the world's property. UN وتفيد التقديرات أن النساء يشكلن ثلث مجموع ملاك الأراضي أو أقل ويمتلكن ما تقل نسبته عن 10 في المائة من الممتلكات في العالم.
    It is estimated that approximately 65 per cent of the recipients of a guarantee pension are women. UN وتشير التقديرات إلى أن النساء يشكلن نسبة 65 في المائة من المستفيدين من معاش الضمان.
    What is so important for society to understand is that international research has indicated that women make up a least 70 per cent of global cult members. UN وثمة أمر في غاية الأهمية يجب على المجتمع فهمه هو أن البحوث المجراة على الصعيد الدولي أشارت إلى أن النساء يشكلن على الأقل 70 في المائة من المنتسبين إلى الطوائف في العالم.
    Although recent figures were not available at the time this report was drawn up, it may safely be said that women account for a considerable proportion of the Aruban working population. UN على الرغم من عدم توافر أرقام حديثة لحظة إعداد هذا التقرير، يمكن القول باطمئنان أن النساء يشكلن نسبة عالية من السكان العاملين في أروبا.
    The stereotype of men as breadwinners and providers persisted among the population at large, despite the fact that women made up a significant proportion of the working population. UN والقوالب النمطية التي تخص الرجل وتبين أنه عائل الأسرة مستمرة بين الجمهور، على الرغم من أن النساء يشكلن الآن نسبة كبيرة من العاملين في المجتمع.
    44. Ms. KHAN said she had been intrigued by the statement in paragraph 8 of the report that women constituted 60 per cent of the population in Zambia. UN ٤٤ - السيدة خان: قالت إنه قد لفت انتباهها ما جاء في الفقرة ٨ من التقرير من أن النساء يشكلن ٦٠ في المائة من سكان زامبيا.
    The representative indicated that over 40 per cent of the officers in the Ministry of Foreign Affairs were women. UN وأشارت الممثلة الى أن النساء يشكلن أكثر من ٠٤ في المائة من المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية.
    Reports of previous national elections reveal that women are usually the majority of those who register for elections. UN وتكشف التقارير الخاصة بالانتخابات الوطنية السابقة عن أن النساء يشكلن عادة غالبية من يسجلون للانتخابات.
    Noting that women accounted for half the number of drug addicts in Moldova in 1998, she recommended an intense awareness-raising campaign on that issue. UN وأوصت، وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نصف عدد مدمني المخدرات في عام 1998، بشن حملة مكثفة لزيادة الوعي بهذه المسألة.
    During his missions, the Representative found that women constitute the largest group among any displaced population and are particularly vulnerable to human rights abuses. UN ووجد الممثل، أثناء بعثاته، أن النساء يشكلن أكبر مجموعة بين أي سكان مشردين وأنهن معرضات بصفة خاصة لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Aware that women constitute the majority of older populations in all regions of the world and represent an important human resource, whose contribution to society has not been fully recognized, UN وإذ تدرك أن النساء يشكلن غالبية السكان المسنين في جميع بقاع العالم وأنهن يمثلن موردا بشريا هاما لم تحظ إسهاماته في خدمة المجتمع بالاعتراف الكامل،
    She notes that women constitute a relatively small percentage of the prison population worldwide, but that in some States this percentage is increasing. UN وهي تلاحظ أن النساء يشكلن نسبة مئوية صغيرة نسبياً من نزلاء السجون في كافة أرجاء العالم، ولكن هذه النسبة آخذة في التزايد في بعض الدول.
    However, it should also be noted that the majority of university students are women, although there are variations by type of program at the undergraduate and graduate levels. UN وفي نفس الوقت، جدير باﻹشارة أن النساء يشكلن أكبر مجموعة من طلاب الجامعات، رغم وجود فوارق حسب الدرجات العلمية والشهادات.
    In this regard, it notes that some 70 per cent of agricultural workers are women and that this requires particular attention. UN وهي تشير في هذا الصدد، إلى أن النساء يشكلن حوالي ٧٠ في المائة من العمال الزراعيين، وأن هذا اﻷمر يستلزم اهتماما خاصا.
    Article 47 Clause 3 of the Act on Elections for Public Offices encourages the political participation of women by providing that women make up over 50% of the political party candidates for proportional representation in both the National Assembly and the local councils. UN يشجع البند 3 من المادة 47 من القانون المتعلق بالانتخابات للمناصب العامة على المشاركة السياسية للمرأة بالنص على أن النساء يشكلن أكثر من 50 في المائة من مرشحي الأحزاب السياسية للتمثيل النسبي في كل من الجمعية الوطنية والمجالس المحلية.
    The National Development Bank (BNF) does not have any specific lines of credit for women, although data indicate that women make up 22 per cent of its borrowers. UN وليس لدى المصرف الوطني للتنمية اعتمادات محددة لإقراض المرأة، وإن كانت هناك بيانات تشير إلى أن النساء يشكلن 22 في المائة من المقترضين.
    Following the recognition of women's rights as an integral part of human rights at the international level, and bearing in mind that women account for over 50 per cent of the country's total population, the Government has undertaken to ensure the security of the population, guarantee job security, eliminate poverty and ensure the participation of women in the country's development. UN وبعد أن اعترفت حكومة نيكاراغوا في المنتديات الدولية بأن حقوق المرأة تقع في صميم حقوق الإنسان، وأخذت في الاعتبار أن النساء يشكلن 50 في المائة من مجموع سكان البلد، وعدت بتحقيق الأمن والأمن الوظيفي والقضاء على الفقر وإشراك المرأة في عملية تنمية البلد.
    It appeared that women made up 33% and men 67% of the people who were given talking time on television during 55 hours. UN وظهر أن النساء يشكلن 33 في المائة وأن الرجال يشكلوا 67 في المائة من الأشخاص الذين منحوا وقتا للكلام على شاشات التلفزيون خلال 55 ساعة.
    It was noted that women constituted approximately 48 per cent of all migrants, and that since 1990, the number of women migrating as autonomous economic migrants has been increasing. UN ولوحظ أن النساء يشكلن زهاء ٤٨ في المائة من مجموع المهاجرين، وأن عدد النساء اللواتي يهاجرن بوصفهن مستقلات اقتصاديا ما برح يتزايد منذ عام ١٩٩٠.
    Since two thirds of the 900 million illiterate people in the world were women, it was urgent to remedy the problem. UN وبالنظر إلى أن النساء يشكلن ثلثي اﻷميين في العالم البالغ عددهم ٩٠٠ مليون نسمة، فإن علاج هذه المشكلة له أهمية ملحة.
    In addition to the fact that women are now the target market of the tobacco industry, which leads to increased prevalence, this is a gender issue because the high rates of male smoking mean that the majority of victims of second-hand smoke are women and children. UN وعلاوة على أن النساء يشكلن الآن السوق المنشود لدوائر صناعة التبغ، بما يؤدي إلى ازدياد معدل الانتشار، فإن هذه هي مسألة جنسانية ذلك لأن معدلات التدخين العالية بين الذكور تعني أن غالبية ضحايا دخان التبغ غير المباشر هم من النساء والأطفال.
    Lastly, she noted that women accounted for 43.5 per cent of the total illiterate population in Zambia. UN وختاما أشارت إلى أن النساء يشكلن 43.5 من مجموع الأُميين في زامبيا.
    29. women comprised 4 per cent of civil court judges, and the quota for women students at the Judicial Institute had been set at 15 per cent. UN 29 - وأضافت أن النساء يشكلن 4 في المائة من القضاة في المحاكم المدنية، وأن حصة الطالبات في معهد القضاء تحددت بنسبة 15 في المائة.
    The National Agriculture and Fisheries Council (NAFC) reported that women comprise only 7% of the total membership of Agricultural and Fisheries Councils (AFCs) nationwide. UN ذكر المجلس الوطني للزراعة ومصائد الأسماك أن النساء يشكلن 7 في المائة فقط من مجموع عضوية مجالس الزراعة ومصائد الأسماك في كل أنحاء البلد.
    Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    Landless farmers, women in the agricultural sector, and smallholder producers are the first victims of violations of the right to food, despite small farms producing the majority of the staple crops needed to feed the world's rural and urban populations, and women being a substantial majority of the agricultural producers who produce most of the food consumed locally. UN وإن المزارعين غير الملاك والنساء في القطاع الزراعي وصغار المنتجين أولُ ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء على الرغم من أن المزارع الصغيرة تنتج جل المحاصيل الأساسية اللازمة لإطعام سكان العالم في المناطق الريفية والحضرية، ومن أن النساء يشكلن الأغلبية الساحقة من المنتجين الزراعيين الذين ينتجون معظم الغذاء المستهلك محلياً.
    In this regard, it was noted that women represented the majority in secondary activities related to marine fishing and marine aquaculture, such as fish processing and marketing. UN ولوحظ في هذا الصدد أن النساء يشكلن أغلبية ممارسي الأنشطة الثانوية المتعلقة بالصيد البحري وتربية الأحياء المائية البحرية، من قبيل تجهيز الأسماك وتسويقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus