"أن النسبة المئوية للنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the percentage of women
        
    It is too early to draw any conclusions, but there are indications that the percentage of women who have experienced traumatic events correlates with age. UN ومن السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات، ولكن هناك دلائل تشير إلى أن النسبة المئوية للنساء اللواتي يتعرضن للصدمات لها علاقة بالسن.
    It is important to note that the percentage of women entering tertiary education that year increased by 6.2 per cent per cent compared with that of the previous academic year. UN والجدير بالملاحظة أن النسبة المئوية للنساء اللواتي التحقن بالتعليم العالي في ذلك العام زادت بنسبة 6.2 في المائة مقارنة بالعام الدراسي السابق.
    Comparative study of the population census materials reveals that the percentage of women of 15 and older years old with higher education increased in 2000 by 4.2 units compared to 1979 and by 2.0 units compared to 1989, thus reaching the same level as men. UN والدراسة المقارنة لبيانات تعداد السكان تكشف عن أن النسبة المئوية للنساء البالغات من العمر 15 عاما وأكبر الحاصلات على تعليم عال قد زادت في عام 2000 بـ 4.2 وحدات بالمقارنة بعام 1979 وبوحدتين بالمقارنة بعام 1989، وبذلك بلغت نفس مستوى الرجال.
    Notwithstanding the equality sanctioned by the Constitution, figures show that the percentage of women among the deputies in the Congress at the central government level fell from 14.5% to 9.5%. UN وعلى الرغم من المساواة التي نص عليها الدستور، تشير الأرقام إلى أن النسبة المئوية للنساء بين النواب في الكونغرس على مستوى الحكومة المركزية انخفضت من 14.5 في المائة إلى 9.5 في المائة.
    58. Ms. Livingstone Raday noted that the percentage of women receiving housing subsidies was 11 per cent. UN 58 - السيدة ليفنغستون راداي: أشارت إلى أن النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين إعانات إسكان هي 11 في المائة.
    It is notable that the percentage of women councilors is higher in almost all countries around the world than the percentage of women parliamentarians. UN ومن الملحوظ أن النسبة المئوية للنساء عضوات المجالس البلدية أعلى في جل بلدان العالم من النسبة المئوية للنساء البرلمانيات.
    2. Ms. Zou Xiaoqiao noted that the percentage of women holding public office or political positions had barely increased since 2003 and, in some cases, had even dropped. UN 2 - السيدة زو اكسياوكياو: لاحظت أن النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن وظائف عامة أو مواقع سياسية لم تزد كثيرا منذ عام 2003 بل أنها، في بعض الحالات، قد انخفضت.
    48. These figures show that the percentage of women in top positions with the State has increased during the period in question, for example, two women have been employed as under-permanent secretaries. UN الموظفون الحاصلون على مؤهل جامعي ٨٤- وتظهر هذه اﻷرقام أن النسبة المئوية للنساء في المناصب الحكومية العليا زادت خلال الفترة المعنية، فعلى سبيل المثال، كان هناك وكيلتا وزارة.
    Table 4 shows that the percentage of women with appointments of one year or more was 35.8 per cent as at 30 June 1999, compared to 34.6 per cent as at 30 June 1998. UN ويبين الجدول ٤ أن النسبة المئوية للنساء المعينات لمدة سنة أو أكثر كانت ٣٥,٨ في المائة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ مقابل ٣٤,٦ في المائة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Table 4 shows that the percentage of women at the P-5 level declined from 32.6 per cent in June 2000 to 29.5 per cent as at 30 June 2001. UN ويبين الجدول 4 أن النسبة المئوية للنساء في الرتبة ف-5 قد انخفض من 32.6 في المائة في حزيران/يونيه 2000 إلى 29.5 في 30 حزيران/يونيه 2001.
    He noted that the percentage of women in posts subject to geographical distribution had increased by about 1 per cent a year, but felt that it was necessary to look beyond the figures to discern the sociological realities hidden behind them. UN ووفد نيكاراغوا يلاحظ أن النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي قد زادت بما يقرب من ١ في المائة كل عام، ومن رأيه أنه ينبغي تجاوز هذه اﻷرقام ﻹماطة اللثام عن الحقائق الاجتماعية التي تختفي وراءها.
    80. She had learned from European Union databases that the percentage of women on the Supreme Court had decreased from over 40 per cent to 20 per cent over the past few years. UN 80 - وأضافت قائلة إنها قد علمت من قواعد بيانات الاتحاد الأوروبي أن النسبة المئوية للنساء في المحكمة العليا قد انخفضت مما يزيد عن 40 بالمائة إلى 20 بالمائة خلال السنوات القليلة الماضية.
    These projections, first published in October 2001, show that the percentage of women appointed from the Deputy District Judge competition in 2005 may be 38% and in 2010 the figure may rise to 42%. UN وتوضح هذه الإسقاطات التي نشرت لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، أن النسبة المئوية للنساء المعينات من الاختبار التنافسي لنواب القضاة المحليين في سنة 2005، قد تصل إلى 38 في المائة، ويمكن أن ترتفع هذه النسبة إلى 42 في المائة في 2010.
    71. Mr. Flinterman noted that the percentage of women in the Foreign Service was low; it was unclear what obstacles the amendment to the relevant legislation faced in Parliament, and how the Women's National Committee could aid in its adoption. UN 71 - السيد فلينترمان: لاحظ أن النسبة المئوية للنساء في الخدمة الخارجية منخفضة؛ ليس من الواضح ما هي العقبات التي تعترض تعديل التشريعات ذات الصلة في البرلمان، وكيف يمكن للجنة الوطنية للمرأة أن تساعد في اعتمادها.
    Looking at the social-demography characteristics of the households, especially those headed by women, it appears that the percentage of women heading poor household, serving as breadwinner, attained 12.34 per cent, while in non-poor households the figure was 12.61 per cent in 2005. UN وبدراسة السمات الاجتماعية - الديمغرافية للأسر المعيشية، ولاسيما تلك التي ترأسها امرأة، يبدو أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ترأسن أسراً معيشية فقيرة، ويعملن باعتبارهن معيلات، بلغت 12.34 في المائة، بينما بلغ ذلك الرقم في الأسر المعيشية غير الفقيرة 12.61 في المائة عام 2005.
    Table 4 (p. 37) shows that the percentage of women earning wages remains extremely low compared to men. UN يتبين من الجدول 4 (الصفحتان 48 و 49) أن النسبة المئوية للنساء اللاتي تعملن بأجر لا تزال نسبة ضئيلة للغاية مقارنة بالرجال.
    19. Table 4 (p. 37) shows that the percentage of women earning wages remains extremely low compared to men. UN 19 - يبيّن الجدول 4 (الصفحتان 48 و 49) أن النسبة المئوية للنساء اللواتي يتقاضين أجورا لا تزال منخفضة للغاية مقارنة بالرجال.
    57. Ms. Zou, while commending the Government for taking active measures to promote the participation of women in public life, noted with concern that the percentage of women in government posts, administrative posts and international posts remained very low. UN 57 - السيدة زو: بينما أثنت على الحكومة لاتخاذها تدابير نشيطة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة، قالت إنها تلاحظ مع القلق أن النسبة المئوية للنساء في المناصب الحكومية، والمناصب الإدارية والوظائف الدولية لا تزال منخفضة جدا.
    7. Our monitoring of the 2010 municipal elections of Lebanon showed that the percentage of women elected to local councils increased from 2 per cent in 2004 to 4 per cent in 2010, with women represented in 30 local councils. UN 7 - تبيّن من رصدنا لانتخابات عام 2010 البلدية في لبنان أن النسبة المئوية للنساء اللاتي انتخبن في المجالس المحلية زادت من 2 في المائة في عام 2004 إلى 4 في المائة في عام 2010، وأصبحت المرأة ممثّلة في 30 مجلساً محلياً.
    Table 8 shows that the percentage of women who decide alone, or jointly with their husbands/partners/others, about their own health care has shown a minimal increase from the baseline of 2007, particularly in the not-married segment. UN 65 - ويبين الجدول 8 أن النسبة المئوية للنساء اللائي قررن وحدهن، أو بالاشتراك مع أزواجهن/عُشرائهن/آخرين، ما ينبغي عمله بشأن رعايتهن الصحية شهدت زيادة طفيفة بالمقارنة بخط الأساس المسجل عام 2007، لا سيما في شريحة غير المتزوجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus