"أن النص المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the proposed text
        
    • the proposed text of
        
    • that the text proposed
        
    • that the proposed provision
        
    • draft text
        
    • the proposed text for
        
    • that the suggested text
        
    The Working Group's understanding was that the Guide would explain that the proposed text would include the possibility that the procuring entity could consider more than one solution. UN وكان فهم الفريق العامل أن الدليل سيشرح أن النص المقترح يشمل إمكانية نظر الجهة المشترية في أكثر من حل واحد.
    The view was also expressed that the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report provided a good basis for further discussions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    It also maintained that the proposed text did not contravene Article 50 of the Charter. UN وأكد الوفد أيضا أن النص المقترح لا يخالف أحكام المادة 50 من الميثاق.
    Another concern was that the proposed text might impact on domestic law notions with respect to proceeds and characterization of rights in proceeds. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن النص المقترح قد يؤثر في مفاهيم القانون الوطني فيما يتعلق بالعائدات وتحديد خصائص الحقوق في العائدات.
    It was noted that the proposed text, rather than clarifying the question of protection for legal persons other than corporations, introduced greater uncertainty. UN ولوحظ أن النص المقترح يسبب المزيد من الالتباس بدلا عن توضيح مسألة توفير الحماية للأشخاص الاعتباريين بخلاف الشركات.
    Most indigenous representatives considered that the proposed text would dilute the rights contained in the article. UN ويرى أغلب الممثلين للسكان الأصليين أن النص المقترح يضعف الحقوق الواردة في المادة.
    The view was expressed that the proposed text relied on relatively few modern precedents and should be reviewed. UN ولوحظ أيضا أن النص المقترح يستند الى عدد صغير جدا من السوابق الحديثة وينبغي إعادة النظر فيه.
    Other representatives felt that the proposed text would render the convention meaningless. UN ورأى ممثلون آخرون أن النص المقترح من شأنه أن يفرغ الاتفاقية من أي مغزى.
    It was also stressed that the proposed text was balanced in that it excluded proceedings in absentia in principle, but allowed them if the court concluded that the absence of the accused was deliberate. UN كما شدد أيضا على أن النص المقترح متوازن لاستبعاده للدعوى الغيابية من حيث المبدأ، غير أنه يسمح بها إذا خلصت المحكمة الى أن غياب المتهم متعمد.
    It was noted that the proposed text placed the States involved on an equal footing and would thus be unfairly favourable to the State having committed the wrongful act. UN فقد أشير الى أن النص المقترح يضع الدول المعنية على قدم المساواة مع الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع فعليا إياها بذلك دون موجب.
    The comment was made that the proposed text should begin with some more discussion of what the issues in this area were and Mr. Louie said he would be willing to attempt that. UN وأُدْلِي بتعليق مفاده أن النص المقترح ينبغي أن يبدأ بمزيد من النقاش حول ماهية القضايا التي سيتم التطرق لها في هذا المجال، وقال السيد لوي بأن لديه الرغبة في محاولة ذلك.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendation 190 in document A/CN.9/631. UN 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendation 196 in document A/CN.9/631. UN 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendations 200 and 201 in document A/CN.9/631. UN 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendation 190 in document A/CN.9/631. UN 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendation 196 in document A/CN.9/631. UN 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    It was noted that the proposed text was based on the original text of recommendations 200 and 201 in document A/CN.9/631. UN 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    This suggestion is covered in the proposed text of draft article 4 contained in paragraph 51 of the present report. UN والحال أن النص المقترح لمشروع المادة 4 في الفقرة 51 من هذا التقرير يشمل هذا الاقتراح.
    While it understood that the text proposed by the coordinator of the Working Group reflected the best consensus that could be achieved, it hoped that such last-minute amendments would not set a precedent for the future. UN وأضاف أن الاتحاد وإن كان يفهم أن النص المقترح من طرف منسق الفريق العامل يعكس أفضل توافق يمكن تحقيقه، فهو يتمنى أن لا تشكل هذه التعديلات التي تدخل في آخر لحظة سابقة في المستقبل.
    The point was made that the proposed provision could appear in an additional protocol to the convention. UN وجرى تبيان أن النص المقترح يمكن أن يظهر في بروتوكول إضافي للاتفاقية.
    The draft text was an essential step towards enabling the Organization to fulfil the mandates it received from the Member States. UN وأعلن أن النص المقترح هو خطوة ضرورية نحو تمكين المنظمة من القيام بالولايات التي توكل إليها من الدول الأعضاء.
    Support was therefore expressed for retaining such an article, albeit in a less restrictive form since the proposed text for article 39 was limited to the consequences of an internationally wrongful act. UN وبالتالي فقد أيد الإبقاء على مادة من هذا القبيل، ولو في شكل أقل تقييداً، إذ أن النص المقترح للمادة 39 يقتصر على النتائج المترتبة على فعل غير مشروع دولياً.
    The concern was expressed that the suggested text for paragraph (3) of article 5 weakened the requirements of the provision, which would be undesirable in the light of the importance of the publication of information on forthcoming procurement opportunities for prompting procurement planning, and in order to allow potential suppliers to prepare for future opportunities in regional markets. UN 35- أُعرب عن شاغل مثاره أن النص المقترح للفقرة (3) من المادة 5 يضعف مقتضيات هذا الحكم، وهذا لن يكون مستحسنا على ضوء أهمية نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المرتقبة، من أجل المبادرة إلى التخطيط لعملية الاشتراء على الفور، ومن أجل إتاحة المجال للمورّدين المحتملين لكي يستعدّوا لاغتنام الفرص التي تسنح مستقبلا في الأسواق الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus