We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. | UN | غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية. |
We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. | UN | غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية. |
We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. | UN | غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية. |
It was understood that the template would be used as a model in a flexible manner and that the content of each note would fall within the discretion of the respective country rapporteurs. | UN | واتُفق على أن النموذج سيستخدم بطريقة مرنة، بحيث يكون مضمون كل مذكرة خاضعاً لتقدير المقررين القطريين. |
I don't want to model and definitely not... | Open Subtitles | أنا لا أريد أن النموذج وتأكد من عدم... |
208. The Board considers that the model as designed cannot meet mission particularities. | UN | 208 - يرى المجلس أن النموذج بتصميمه الحالي لا يمكنه الاستجابة للخصائص المميزة لكل بعثة. |
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. | UN | غير أن النموذج سيتيح قدرا من المرونة يراعي الظروف الخاصة بالبعثة. |
We will document that the model was peerreviewed. | UN | سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء. |
We will document that the model was peerreviewed. | UN | سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء. |
It is then assumed that the model accurately describes the reservoir. | UN | ويفترض، من ثم، أن النموذج يصف المكمن بدقة. |
It should be noted that the model does not provide for the full authorized staffing table. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النموذج لا يتضمن الموارد اللازمة لتغطية تكاليف الجدول الكامل لملاك الموظفين المأذون به. |
We will document that the model was peerreviewed. | UN | سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء. |
In this context, industry representatives indicated that the model adopted by the Montreal Protocol had proved highly successful. | UN | وفي هذا السياق، أشار ممثلو الصناعة إلى أن النموذج المعتمد من قبل بروتوكول مونتريال قد أثبت نجاحاً كبيراً. |
In this respect, it is recommended that the model offered by the United Nations/European Union Steering Committee would be helpful. | UN | وفي هذا الصدد، يشار إلى أن النموذج المقدم من اللجنة التوجيهية التابعة للأمم المتحدة/الاتحاد الأوروبي سيكون مفيدا. |
43. The representative of Tunisia pointed out that the model was applicable to a corporation as an isolated unit. | UN | ٣٤- وأشار ممثل تونس الى أن النموذج ينطبق على شركة بوصفها وحدة مفردة. |
This does not mean that the remaining 20 to 30 per cent of the wage gap can be explained by discrimination between men and women but merely indicates that the model does not explain the entire wage difference. | UN | ولا يعني هذا أنه يمكن تفسير النسبة المتبقية وهي تتراوح ما بين 20 و 30 في المائة من الفجوة في الأجور بالتمييز بين الرجل والمرأة وإنما هي تبين فقط أن النموذج لا يفسِّر مجموع الفروق في الأجر. |
We were particularly encouraged by the conclusion in his letter of 16 July 2009 that the model with an expansion in both categories commanded the most support, which is a conclusion which we share. | UN | ومما يثلج صدورنا بشكل خاص النتيجة التي خلص إليها في رسالته المؤرخة 16 تموز/يوليه 2009 ومفادها أن النموذج الذي يتضمن توسيع فئتي العضوية نال أكبر قدر من التأييد، وهي نتيجة نتقاسمها. |
It is further understood that the template is to be used as a model in a flexible manner and that the content of each note falls within the discretion of the country rapporteurs. | UN | ومن المفهوم كذلك أن النموذج سيستخدم بطريقة مرنة، بحيث يكون مضمون كل مذكرة خاضعاً لتقدير المقررين القطريين. |
It's strange to model. | Open Subtitles | إنه أمر غريب أن النموذج. |