Noting that Niger was party to most of the core universal human rights instruments, Slovenia asked Niger about the envisaged timeline for reporting to treaty bodies. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن النيجر طرف في معظم الصكوك العالمية الأساسية لحقوق الإنسان، مستفسرة عن الجدول الزمني المتوقع لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
While noting that Niger was party to the main international treaties, Azerbaijan highlighted that cooperation between Niger and special procedures mechanism was ongoing, as the Special Rapporteur on the right to food visited Niger twice. | UN | ولاحظت أذربيجان أن النيجر طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية، وأبرزت أن التعاون بين النيجر وآلية الإجراءات الخاصة مستمر ويتضح ذلك من خلال قيام المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بزيارتين إلى النيجر. |
Switzerland noted that Niger continued to sentence offenders to death, although the last execution was carried out in 1976. | UN | ولاحظت أن النيجر لا يزال يصدر أحكاماً بالإعدام وإن كان آخر تنفيذ لحكم الإعدام يرجع إلى عام 1976. |
Thus, it appeared that the Niger was a country of origin, destination and transit and also had internal trafficking. | UN | وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي. |
Official statistics showed that the Niger lost some 100,000 hectares of forest annually due to drought and firewood collection. | UN | وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن النيجر يخسر حوالي 000 100 هكتار من الغابات سنوياً بسبب الجفاف وجمع خشب الوقود. |
Representatives may rest assured that Niger unreservedly supports all Security Council resolutions that promote the return of peace to this long-suffering country. | UN | وليكن الممثلون على ثقة من أن النيجر يؤيد دون تحفظ جميع قرارات مجلس اﻷمن التي تشجع عودة السلم الى هذه البلدان التي عانت طويلا. |
The request also indicates that Niger identified five other areas where the presence of anti-personnel mines is suspected, also located in the Agadez region and in the department of Bilma, namely Zouzoudinga, Achouloulouma, Orida, Enneri and Blaka. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن النيجر حدد خمس مناطق أخرى يشتبه في احتوائها ألغاماً مضادة للأفراد، وتقع بدورها، في منطقة أغادز بمقاطعة بيلما، أي في زوزودينغا وأشولولوما وأوريدا وإنيري وبلاكا. |
Saudi Arabia also noted that Niger has signed a significant number of international conventions and that its national report showed significant efforts in the field of education, in particular obligatory primary education. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن النيجر وقّع عدداً كبيراً من الاتفاقيات الدولية وأن تقريره الوطني يجسد الجهود المضنية المبذولة في مجال التعليم، والتعليم الابتدائي الإلزامي على وجه الخصوص. |
It also stated that Niger is on the path of achieving Millennium Development Goal 2 on providing universal primary education through the implementation of a 10-year educational development programme. | UN | وذكرت أيضاً أن النيجر في طريقه إلى تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية الخاص بتوفير التعليم الابتدائي للجميع عبر تنفيذ برنامج عشري لتطوير التعليم. |
Historical data reveal that Niger continues to confront shortfalls in domestic production of main crops, on average once every three years, leading to a food crisis. | UN | وتشهد البيانات المسجلة على مر السنين أن النيجر لا يزال يواجه نقصاً في الإنتاج المحلي من المحاصيل الرئيسية، بمعدل مرة كل ثلاث سنوات في المتوسط، مما يسبب أزمة غذائية. |
13. The Chairman announced that Niger had become a sponsor of the draft resolution. | UN | 13 - الرئيس أعلن أن النيجر قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
33. Ms. Orina (Kenya) announced that Niger and Somalia had joined the sponsors of the draft resolution. | UN | 33 - السيدة أورينا (كينيا): أعلنت أن النيجر والصومال انضما إلى مقدمي مشروع القرار. |
In addition, it should be noted that Niger has already established such links through the NEPSD and other programmes aimed principally at ensuring food security, energy security, sustainable economic growth and poverty alleviation. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن النيجر سبق أن أقام اتصالات التنسيق هذه عن طريق الخطة الوطنية للبيئة من أجل التنمية المستدامة وغيرها من البرامج التي ترمي بصفة أساسية إلى ضمان الأمن الغذائي، والأمن في ميدان الطاقة، واستدامة النمو الاقتصادي، ومكافحة الفقر. |
In granting the request, the Meeting noted that Niger demonstrated its commitment to adhere to the obligations enshrined in Article 5 of the Convention and the decisions of the Twelfth Meeting of the States Parties relating to the discovery of previously unknown mined areas. | UN | ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أن النيجر برهن على تمسكه بالالتزامات المكرسة في المادة 5 من الاتفاقية وبقرارات الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف بشأن اكتشاف مناطق ملغومة لم تكن معروفة في السابق؛ |
In this context, the Meeting noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work and that Niger may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than suggested by the amount of time requested. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الاجتماع إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل، ورأى أن النيجر قد يجد نفسه في وضع يتيح له المضي قدماً في عملية التنفيذ بوتيرة أسرع مما توحي به فترة التمديد المطلوبة؛ |
The analysing group further noted that Niger may find itself in a situation wherein it could proceed with implementation faster than suggested by the amount of time requested by starting work already in 2013 and that doing so could benefit both the Convention and the local population in the mined areas. | UN | ورأى الفريق أيضاً أن النيجر قد يجد نفسه في وضع يتيح له المضي قدماً في عملية التنفيذ بوتيرة أسرع مما توحي به فترة التمديد المطلوبة إذا باشر العمل فعلياً في عام 2013، وأن ذلك يمكن أن يكون مفيداً بالنسبة للاتفاقية وللسكان المحليين في المناطق الملغومة على حد سواء. |
The Permanent Mission also wishes to inform the Committee that the Niger has never sold or transferred arms to Somalia. | UN | وتود البعثة الدائمة للنيجر أن تبلغ اللجنة أيضا أن النيجر لم يقم أبدا بأي عمليات لبيع أو نقل الأسلحة إلى الصومال. |
Cuba was pleased to note that the Niger had accepted many recommendations, including those made by Cuba. | UN | وأعربت كوبا عن سرورها إذ لاحظت أن النيجر قد قبلت العديد من التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها كوبا. |
Noting that the Niger had taken measures aimed at acceding to the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, Belgium hoped that the Niger would proceed to abolish the death penalty. | UN | وإذ تلاحظ بلجيكا أن النيجر قد اتخذت تدابير ترمي إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإنها أعربت عن أملها في أن تلغي النيجر عقوبة الإعدام. |
115. The Committee noted the information provided and recalled that the Niger had submitted and was adhering to a multi-year payment plan. | UN | 115- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة وأشارت إلى أن النيجر قدمت خطة تسديد متعددة السنوات. |
It remarks that the Niger has " provided the private sector with every opportunity to play the lead role, namely in the areas of production and commercial activities. | UN | وورد فيها أن النيجر " لم يدع فرصة إلا أتاحها للقطاع الخاص لينهض بدور رائد، لا سيما في مجالات الإنتاج والنشاط التجاري. |
Although Niger had drawn up a family code in 1975, religious groups still prevented its adoption. | UN | ورغم أن النيجر صاغت قانونا للأسرة في عام 1975، لا تزال الجماعات الدينية تحول دون إجازته. |