"أن الوساطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that mediation
        
    He could confirm, however, that mediation was fairly common in the Netherlands. UN لكنه يستطيع التأكيد على أن الوساطة أمر شائع تقريبا في هولندا.
    It is true that mediation can be tedious, but in the end it bears fruit. UN صحيح أن الوساطة قد تكون مرهقة، ولكنها تؤتي ثمارها في نهاية المطاف.
    We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. UN لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم.
    We can all agree that mediation produces results. UN ويمكننا جميعا أن نتفق على أن الوساطة تتمخض عن نتائج.
    The Advisory Committee believes that mediation is an important role for the Office. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن الوساطة دور مهم للمكتب.
    Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن الأذهان أن الوساطة لا تنتهي بتوقيع اتفاقات السلام.
    In both reports, I stressed that mediation continues to be one of the most useful and frequently employed means of conflict prevention and resolution. UN وقد أكدت في التقريرين أن الوساطة تظل تشكل إحدى الوسائل الأكبر فائدة والأكثر استخداما لمنع نشوب النـزاعات وحلها.
    :: Conflicts need to be ripe for resolution; in other words, the parties should have arrived at a dead end with no victory in sight and should believe that mediation is a plausible exit strategy UN :: ينبغي أن تكون النزاعات قد نضجت للحل؛ وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون الأطراف قد وصلت إلى طريق مسدود لا تلوح فيه آفاق النصر، وأن تعتقد أن الوساطة تمثل استراتيجية خروج معقولة؛
    He acknowledged that there have been positive developments regarding the promotion of Palestine to the status of observer State in the General Assembly, but emphasized that mediation would play a crucial role in the settlement of the conflict with Israel. UN وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل.
    We are well aware that mediation has its limits, and the international community must always be ready, if necessary, to consider other ways of ensuring conflict prevention and conflict resolution. UN ونحن ندرك جيدا أن الوساطة لها حدودها وأن المجتمع الدولي يجب أن يكون دائما على استعداد، إذا لزم الأمر، للنظر في سبل أخرى لضمان منع نشوب الصراعات وحل الصراعات.
    In the time that we have spent hoping, we have also come to realize that mediation is the only means of providing a sustainable resolution to all conflicts and crises. UN وفي ذلك الوقت الذي قضيناه في الأمل، بدأنا أيضاً ندرك أن الوساطة هي السبيل الوحيد لإيجاد حل مستدام لجميع الصراعات والأزمات.
    It was also clear that mediation will continue at many points in society after a formal settlement, often going hand in hand with reconciliation. UN وكان أيضا من الواضح أن الوساطة من شأنها أن تستمر في مواقع كثيرة في المجتمع بعد أن يتم التوصل إلى تسوية رسمية، وهي كثيرا ما تسير جنباً إلى جنب مع المصالحة.
    She would like to call the Government's attention to evidence that mediation may exacerbate violence and put victims in greater danger. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه اهتمام الحكومة إلى الأدلة التي تبين أن الوساطة قد تزيد من حدة العنف وتعرض الضحايا إلى خطر أكبر.
    United Nations mediators have found it useful to explain that mediation is a service that the Organization offers and that, rather than representing outside interference, it is, instead, a form of professional assistance. UN وقد وجد وسطاء الأمم المتحدة أنه من المفيد توضيح أن الوساطة هي خدمة تتيحها المنظمة، وأنها لا تمثل أي تدخل خارجي، بل هي شكل من أشكال المساعدة المهنية.
    83. Ms. Halperin-Kaddari said that even though the mediation procedure had been approved by the Greek Commission for Human Rights and instituted with the support of NGOs, the overall international consensus following studies on the subject was that mediation in domestic violence cases worked to the detriment of the weak party. UN 83 - السيدة هالبرين - كدَّاري: قالت مع أن اللجنة اليونانية لحقوق الإنسان قد وافقت على إجراءات الوساطة وبدأ العمل بها بدعم من المنظمات غير الحكومية، تمثل توافق الآراء الدولي العام عقب إجراء دراسات في الموضوع في أن الوساطة في حالات العنف المنزلي تضر بالطرف الضعيف.
    He reiterated that mediation and strong international pressure were necessary to persuade Eritrea to comply with Security Council resolution 1862 (2009). UN وأكد مجددا أن الوساطة والضغوط الدولية القوية ضروريتان لإقناع إريتريا بالامتثال لقرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    While it is true that mediation should not be the only tool available to the international community to mitigate conflicts, there is nevertheless a growing interest in mediation and its use as a promising and cost-effective tool in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution. UN ولئن كان صحيحاً أن الوساطة ينبغي ألاّ تكون الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي بغية التخفيف من حدة الصراعات، هناك مع ذلك اهتمام متزايد بالوساطة واستخدامها كأداة فعالة من حيث التكلفة وواعدة في التسوية السلمية للنزاعات، ومنع نشوب الصراعات وحلها.
    24. Experience has shown that mediation and preventive diplomacy are most effective when different organizations work together, speak with one voice, and use their relative strengths in a complementary fashion. UN 24 - وقد أظهرت التجربة أن الوساطة والدبلوماسية الوقائية تكونان أكثر فعالية عندما تتعاون منظمات مختلفة، وتتكلم بصوت واحد، وتستخدم قواها النسبية بطريقة متكاملة.
    27. In connection with the operation of programmes, Argentina pointed out that mediation was often a viable alternation or additional means of resolving cases and, where it was tried without success, it was still possible to revert back to more conventional judicial proceedings. UN 27- وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أشارت الأرجنتين الى أن الوساطة غالبا ما تكون بديلا عمليا أو وسيلة اضافية لحل القضايا، وفي الحالات التي جُرّبت فيها دون نجاح، لا يزال من الممكن العودة الى الدعاوى القضائية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus