"أن الوضع الأمني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the security situation in
        
    Mr. Mwakawago noted that the security situation in the country had continued to improve. UN وأشار السيد مواكاواغو إلى أن الوضع الأمني في البلد استمر في التحسن.
    They also emphasized that the security situation in Afghanistan must remain a priority on the agenda of the Security Council. UN كما أكدوا على أن الوضع الأمني في أفغانستان يجب أن يبقى واحدا من أولويات أعمال مجلس الأمن.
    Sudan also has reported that the security situation in South Kordofan and Blue Nile States prevents survey and clearance operations from taking place. UN وذكر السودان أيضاً أن الوضع الأمني في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق يحول دون إجراء عمليات المسح والتطهير.
    He observed that the security situation in areas of the country remained grave, although progress had been made towards the demobilization of the revolutionary brigades. UN ولاحظ أن الوضع الأمني في مناطق من البلد لا يزال خطيرا، على الرغم من التقدم المحرز صوب تسريح الكتائب الثورية.
    The Group also observed that the security situation in Côte d'Ivoire was still not stabilized, especially in the north, west and, to a certain extent, in the east of the country. UN ولاحظ الفريق أيضا أن الوضع الأمني في كوت ديفوار لم يستقر بعد، ولا سيما في الشمال والغرب، وإلى حد ما في شرق البلد.
    It added that the security situation in the part of Afghanistan where the author originates was not such that would constitute an armed conflict. UN وأضاف المجلس أن الوضع الأمني في المنطقة التي جاء منها صاحب البلاغ في أفغانستان لا يشكل نزاعاً مسلحاً.
    It added that the security situation in the part of Afghanistan where the author originates was not such that would constitute an armed conflict. UN وأضاف المجلس أن الوضع الأمني في المنطقة التي جاء منها صاحب البلاغ في أفغانستان لا يشكل نزاعاً مسلحاً.
    The Special Representative observed that the security situation in the country, especially in Benghazi and eastern parts of the country, remained grave. UN ولاحظ الممثل الخاص أن الوضع الأمني في البلد لا يزال خطيرا، وبخاصة في بنغازي والأجزاء الشرقية من البلد.
    19. The Group notes that the security situation in Côte d’Ivoire and neighbouring countries remains fragile. UN 19 - ويلاحظ الفريق أن الوضع الأمني في كوت ديفوار وفي البلدان المجاورة لها لا يزال هشا.
    He indicated that the security situation in Iraq appeared to have improved to a level that allowed for the resumption of exhumation work at sites known to contain the remains of the Kuwaiti prisoners of war and assessment of new mass graves. UN وأشار إلى أن الوضع الأمني في العراق قد تحسن فيما يبدو إلى مستوى يسمح باستئناف العمل على استخراج الرفات في مواقع يعرف أنها تحوي رفات أسرى حرب كويتيين وتقييم مقابر جماعية جديدة.
    Facts on the ground clearly demonstrate that the security situation in all the other areas where the UPDF withdrew such as Gbadolite, Gamena, Buta, Beni, etc., there is relative peace. UN وتبين الحقائق على الأرض بوضوح أن الوضع الأمني في كل المناطق الأخرى حيث انسحبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، من مثل غبادوليت وغامينا وبوتا وبني وغيرها يسوده هدوء نسبي.
    In addition, they allege that the security situation in the Democratic Republic of the Congo is precarious and that the Government is thus unable to guarantee protection of their human rights. UN إضافة إلى ذلك، تزعم صاحبتا الشكوى أن الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية هشّ، ولذلك تعجز الحكومة عن ضمان حماية حقوق الإنسان المكفولة لهما.
    In addition, they allege that the security situation in the Democratic Republic of the Congo is precarious and that the Government is thus unable to guarantee protection of their human rights. UN إضافة إلى ذلك، تزعم صاحبتا الشكوى أن الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية هشّ، ولذلك تعجز الحكومة عن ضمان حماية حقوق الإنسان المكفولة لهما.
    47. Finally, the Representative had hoped to carry out a mission to Somalia in summer 2008, although it became clear that the security situation in Somalia would not allow travel to the country for the time being. UN 47- وفي الختام، كان الممثل يأمل القيام ببعثة إلى الصومال في صيف عام 2008 رغم أنه قد تبيَّن أن الوضع الأمني في الصومال لا يسمح بالسفر إليه في الوقت الحاضر.
    36. The mission was reassured to receive a widely shared assessment from the Burundian parties that the security situation in the country had improved. UN 36 - وشعرت البعثة بالاطمئنان لما تلقته من تقييم يحظى بتأييد واسع من الأطراف البوروندية مفاده أن الوضع الأمني في البلاد شهد تحسنا كبيرا.
    A 2007 UNHCR report informed that the security situation in the Northern Caucasus remains volatile, and that both IDPs and returnees continue to rely on humanitarian assistance and protection. UN 69- وأشار تقرير لمفوضية شؤون اللاجئين صدر في عام 2007 إلى أن الوضع الأمني في شمال القوقاز لا يزال مضطرباً وأن الأشخاص المشردين داخلياً والأشخاص العائدين لا يزالون يعتمدون على المساعدة الإنسانية والحماية.
    The Zveçan Municipal Assembly then declared that the security situation in the municipality and its environs necessitated " extraordinary " measures, including the cessation of contacts with the Provisional Institutions of Self-Government, and possibly the deployment and investigative involvement of Serbian police. UN كما أعلن مجلس بلدية زفيتشان في حينه أن الوضع الأمني في البلدية والمناطق المحيطة بها يستلزم اتخاذ تدابير " استثنائية " ، بما في ذلك وقف الاتصالات بالمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، وربما نشر قوات من الشرطة الصربية ومشاركتها في التحقيق.
    17. In March 2007, the Working Group had requested a visit to Iraq and received a response from the Government in April 2007 that the security situation in Iraq would not allow the Working Group to work in an effective manner; the Government of Iraq would however look forward to receiving the Working Group when the security situation improved. UN 17- وطلب الفريق العامل في آذار/مارس 2007 إجراء زيارة إلى العراق واستلم رداً من الحكومة في نيسان/أبريل 2007 مفاده أن الوضع الأمني في العراق لا يسمح للفريق العامل بالعمل بصورة فعالة؛ ولكن أعربت الحكومة العراقية عن تطلعها مع ذلك لاستقبال الفريق العامل عندما يتحسن الوضع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus