"أن الوضع الراهن غير مقبول" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the status quo is unacceptable
        
    • this state of affairs is neither acceptable
        
    • the status quo is not acceptable
        
    • that the status quo was not acceptable
        
    But I think that what we have established is that the status quo is unacceptable for most. UN ولكني أرى أن ما أثبتناه هو أن الوضع الراهن غير مقبول لدى معظم الأعضاء.
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General's mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN ٠١ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General's mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN ٠١ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    For the vast majority of States that took a sovereign decision to forego nuclear weapons, in return for which they were given assurances of complete nuclear disarmament, this state of affairs is neither acceptable nor sustainable. UN وترى الغالبية العظمى من الدول التي اتخذت قراراً سيادياً بالتخلي عن الأسلحة النووية، وأُعطيت مقابل ذلك ضمانات بالنزع الكامل للسلاح النووي، أن الوضع الراهن غير مقبول ولا يمكن استمراره.
    The European Union and its Member States maintain the view that negotiations for an implementing agreement should be launched as soon as possible, and they agree with what has been said and repeated on many occasions: the status quo is not acceptable. UN ويرتئي الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أن المفاوضات بشأن اتفاق تنفيذ ينبغي أن تنطلق في أقرب وقت ممكن، وهم يتفقون مع ما تم ذكره وتكراره في مناسبات كثيرة، ومفاده أن الوضع الراهن غير مقبول.
    In that regard, it was reiterated that the status quo was not acceptable. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد مجدَّدا على أن الوضع الراهن غير مقبول.
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١٠ - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١٠ - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN 10 - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    “10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN " ١٠ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويطلب إلى الطرفين أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    “10. Reiterates that the status quo is unacceptable and stresses its support for the Secretary-General’s mission of good offices and the importance of the concerted efforts to work with the Secretary-General towards an overall comprehensive settlement; UN " ٠١ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويؤكد دعمه لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وأهمية تضافر الجهود في العمل مع اﻷمين العام في سبيل تحقيق تسوية شاملة كلية؛
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN ١٠ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويدعو الطرفين، إلى أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    10. Reiterates that the status quo is unacceptable and calls upon the parties to demonstrate concretely their commitment to an overall political settlement; UN ١٠ - يكرر التأكيد على أن الوضع الراهن غير مقبول ويدعو الطرفين، إلى أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    8. Reaffirms that the status quo is unacceptable, and encourages the Secretary-General and his Special Representative to pursue the Secretary-General's mission of good offices on the basis of the Set of Ideas and the package of confidence-building measures relating to Varosha and Nicosia International Airport referred to in paragraph 45 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; UN ٨ - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول ويشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام استنادا الى مجموعة اﻷفكار ومجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي المشار اليها في الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    8. Reaffirms that the status quo is unacceptable, and encourages the Secretary-General and his Special Representative to pursue the Secretary-General's mission of good offices on the basis of the Set of Ideas and the package of confidence-building measures relating to Varosha and Nicosia International Airport referred to in paragraph 45 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; UN ٨ - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول ويشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام استنادا الى مجموعة اﻷفكار ومجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي المشار اليها في الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    8. Reaffirms that the status quo is unacceptable, and encourages the Secretary-General and his Special Representative to pursue the Secretary-General's mission of good offices on the basis of the Set of Ideas and the package of confidence-building measures relating to Varosha and Nicosia International Airport referred to in paragraph 45 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; UN ٨ - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول ويشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام استنادا الى مجموعة اﻷفكار ومجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي المشار اليها في الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    " 8. Reaffirms that the status quo is unacceptable, and encourages the Secretary-General and his Special Representative to pursue the Secretary-General's mission of good offices on the basis of the Set of Ideas and the package of confidence-building measures relating to Varosha and Nicosia International Airport referred to in paragraph 45 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; UN " ٨ - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول ويشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام استنادا الى مجموعة اﻷفكار ومجموعة تدابير بناء الثقة المتصلة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي المشار اليها في الفقرة ٤٥ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    For the vast majority of States that took a sovereign decision to forego nuclear weapons, in return for which they were given assurances of complete nuclear disarmament, this state of affairs is neither acceptable nor sustainable. UN وترى الغالبية العظمى من الدول التي اتخذت قرارا سياديا بالتخلي عن الأسلحة النووية، وأُعطيت مقابل ذلك ضمانات بالنـزع الكامل للسلاح النووي، أن الوضع الراهن غير مقبول ولا يمكن استمراره.
    Both reports reaffirmed the commitment expressed by world leaders in the 2005 World Summit Outcome to pursue Security Council reform as an integral part of the ongoing United Nations reform process, and concluded that the status quo is not acceptable to an overwhelming majority of the Member States. UN وقد أعاد كلا التقريرين التأكيد على الالتزام الذي أبداه قادة العالم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وهو المضي في إصلاح مجلس الأمن باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وخلصا إلى أن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء.
    At that stage, the members of the Council expressed different opinions on all those questions and on the extent to which the recommendations of the panels could be implemented, but they believed that the status quo was not acceptable and that the Council should continue its consultations in order to be able to re-establish its unity on the question. UN وعند هذا الحد، أعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظر مختلفة بشأن جميع هذه المسائل ومدى تنفيذ توصيات اﻷفرقة، ولكنهم رأوا أن الوضع الراهن غير مقبول وأنه ينبغي للمجلس مواصلة مشاوراته حتى يتسنى له استعادة وحدته في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus