"أن الوظيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the post
        
    • function of
        
    • the post for
        
    • the job
        
    • the post had
        
    • that the functions
        
    He understood that the post connected with small island countries would be filled shortly. UN وقال إنه يفهم أن الوظيفة المتصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة سيتم شغلها في وقت قريب.
    The Committee notes that the post is requested in view of the expansion of the civilian police strength. UN تلاحظ اللجنة أن الوظيفة طُلبت من أجل زيادة قوام الشرطة المدنية.
    The programme budget proposal indicates that the post is sought in response to additional requirements from the São Paulo Consensus. UN وتبين الميزانية البرنامجية المقترحة أن الوظيفة مطلوبة للاستجابة للاحتياجات الإضافية الناشئة عن توافق آراء ساوبولو.
    We see the deliberative function of the Commission becoming more important than ever. UN ونحن نرى أن الوظيفة التداولية للهيئة تزداد أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    c. the post for which the staff member has been recruited is one which, in the opinion of the Secretary-General, it would otherwise have been necessary to fill by recruitment from outside the area of the duty station. UN ج - إذا رأى اﻷمين العام أن الوظيفة التي عين فيها الموظف هي وظيفة كان سيلزم شغلها، لولا ذلك، بتعيين موظف من خارج منطقة مركز العمل.
    He was very clear in that the post required extensive professional experience and strong competencies in leadership, vision, teamwork, and planning and organizing. UN وأوضحت بجلاء أن الوظيفة تتطلب خبرة مهنية واسعة وكفاءات عالية من ناحية القيادة والرؤية والعمل الجماعي والتخطيط والتنظيم.
    The Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level in 1983. UN وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف - ٥.
    The Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level in 1983. UN وقد أبلغت اللجنة أن الوظيفة صنفت داخليا في عام ١٩٨٣ برتبة ف - ٥.
    Regarding the appointment of an Assistant Secretary-General for Logistics, Management and Mine Action, he said that the post would be filled in the near future. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمن العام المساعد لشؤون السوقيات والإدارة وإزالة الألغام، قال أن الوظيفة ستُشْغَل في المستقبل القريب.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that the post is requested to update and increase the volume of statistical data holdings, particularly in respect of the indicators used for monitoring the Millennium Development Goals. UN وتلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات التكميلية التي زوّدت بها أن الوظيفة مطلوبة لاستكمال وزيادة حجم البيانات الإحصائية، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤشرات المستخدمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In view of the functions to be performed by the administrative officer, the Committee trusts that the post will be filled by a staff member and that that person will have sufficient knowledge of United Nations rules and procedures. UN وبالنظر الى الوظائف التي سيؤديها الموظف اﻹداري، فإن اللجنة تثق في أن الوظيفة سيشغلها موظف لديه معرفة كافية بقواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها.
    In view of the functions to be performed by the Administrative Officer, the Advisory Committee trusts that the post will be filled by a staff member and that that person will have sufficient knowledge of United Nations rules and procedures. UN وبالنظر الى الوظائف التي سيؤديها الموظف اﻹداري، فإن اللجنة الاستشارية تثق في أن الوظيفة سيشغلها موظف لديه معرفة كافية بقواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها.
    Since the Division had successfully reassigned the functions of that post and carried out its programme of work in 1996-1997, the Secretariat had concluded that the post was unnecessary and had proposed its abolition. UN واستطرد يقول إنه نظرا ﻷن الشعبة قد أعادت توزيع مهام الوظيفة ونفذت برنامج عملها للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بنجاح، استنتجت اﻷمانة أن الوظيفة لم تعد ضرورية واقترحت إلغائها.
    The Advisory Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level and that the current proposal for reclassification was due to an expansion of the work programme under the newly established Statistical Committee. UN وأُبلغت اللجنة الاسنشارية أن الوظيفة كانت قد صنفت داخليا برتبة ف - ٥ وأن الاقتراح الحالي بإعادة التصنيف يعزى الى توسيع برنامج العمل وفقا لتوجيهات اللجنة الاحصائية المنشأة حديثا.
    The Committee was informed that the post would enable the Department of Peacekeeping Operations to implement an integrated, coherent gender-mainstreaming programme and relevant activities in peacekeeping missions, in line with the Organization's policy on gender mainstreaming. UN وأُبلغت اللجنة أن الوظيفة ستمكِّن إدارة عمليات حفظ السلام من تنفيذ برنامج متكامل ومتسق لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وما يتصل بذلك من أنشطة داخل بعثات حفظ السلام، بما يتفق مع سياسة المنظمة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Advisory Committee was informed that the post had been classified internally at the P-5 level and that the current proposal for reclassification was due to an expansion of the work programme under the newly established Statistical Committee. UN وأبلغت اللجنة الاسنشارية أن الوظيفة كانت قد صنفت داخليا برتبة ف - ٥ وأن الاقتراح الحالي بإعادة التصنيف يعزى الى توسيع برنامج العمل وفقا لتوجيهات اللجنة الاحصائية المنشأة حديثا.
    We see the deliberative function of the Disarmament Commission becoming even more important in these times. UN ونحن نرى أن الوظيفة التداولية لهيئة نزع السلاح أصبحت أكثر أهمية في الوقت الحالي.
    (Claim by former United Nations staff member against the failure to disclose that the post for which he was recruited on a fixed-term appointment was to be abolished and the subsequent decision not to renew his appointment. UN )يعترض فيها الموظف السابق باﻷمم المتحدة على عدم إعلان أن الوظيفة التي عين فيها بعقد محدد المدة كانت ستُلغى مما ترتب عليه اتخاذ قرار بعدم تجديد تعيينه.
    We all acknowledged that the job with which he was entrusted was the most difficult and challenging job in the world. UN وأدركنا جميعا أن الوظيفة التي أوكلت إليه كانت أصعب الوظائف وأكثرها تحديات في العالم.
    Given the fact that the position is requested for reporting and collating information from other sources, the Advisory Committee is of the opinion that the functions should be provided from existing capacity within the Legal Affairs Unit or the Political Affairs Office. UN ونظرا إلى أن الوظيفة طلبت من أجل التبليغ وجمع المعلومات من مصادر أخرى، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين أداء هذه المهام بالاعتماد على القدرة الحالية في وحدة الشئون القانونية أو مكتب الشئون السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus