"أن اليونيدو" - Traduction Arabe en Anglais

    • that UNIDO
        
    • UNIDO was
        
    • UNIDO as
        
    • UNIDO is
        
    • UNIDO and
        
    • UNIDO had
        
    • UNIDO's
        
    It was also pleasing to note that UNIDO was increasing its cooperation with other international organizations such as WTO. UN ويسره أن يلاحظ أيضا أن اليونيدو تكثف من تعاونها مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة التجارة العالمية.
    He was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. UN وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار.
    He demonstrated that UNIDO was uniquely placed to help such countries to overcome some of these difficulties. UN وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات.
    India was confident that UNIDO would play a decisive role in the industrialization process around the world, particularly in developing countries. UN والهند على ثقة من أن اليونيدو ستضطلع بدور حاسم في عملية التصنيع حول العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Developing countries were confident that UNIDO could bring about industrial change and permit their economic growth. UN وأكّد أن البلدان النامية واثقة من أن اليونيدو تستطيع إحداث تغير صناعي يساعدها على تحقيق نمو اقتصادي.
    A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    It was also pointed out that UNIDO has established a strong capacity for technology transfer at the enterprise level. UN كما أُشير إلى أن اليونيدو أنشأت قدرة كبيرة لنقل التكنولوجيا على مستوى المنشآت.
    It noted that UNIDO provided full funding for all the thirteen Desks from its regular budget now that the two-year pilot phase had ended. UN وذكر أن المجموعة لاحظت أن اليونيدو وفرت من ميزانيتها العادية التمويل الكامل لجميع المكاتب المصغرة الثلاثة عشر لدى انقضاء مرحلة السنتين التجريبية.
    He noted with appreciation that UNIDO had built up a portfolio of projects in West Africa with Global Environment Facility (GEF) funding. UN ولاحظ مع التقدير أن اليونيدو قد كونت مجموعة من المشاريع في غرب أفريقيا بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Colombia believed that UNIDO was an essential part of the United Nations system. UN وتعتقد كولومبيا أن اليونيدو جزء أساسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    If Member States believed that UNIDO was capable of doing its job, it was only fair to give it the means to do so. UN واذا كانت الدول اﻷعضاء تعتقد أن اليونيدو قادرة على أداء وظيفتها فمن العدالة أن تعطيها الوسائل اللازمة لذلك.
    Evaluations found that UNIDO could make better use of UNDAF for its programming and monitoring purposes. UN وقد أثبتت التقييمات أن اليونيدو يمكنها أن تحسِّن استخدامها لإطار العمل المذكور لأغراض البرمجة والرصد الخاصة بها.
    Evaluations found that UNIDO and the national government do not always combine efforts properly in the fund-raising process. UN وقد أثبتت التقييمات أن اليونيدو والحكومة المعنية لا يضّمان جهودهما دائما على نحو سليم في عملية جمع الأموال.
    However, I have since confirmed that UNIDO is gradually extending access to its databases to field offices. UN ولكنني أكدت بعد ذلك أن اليونيدو توسع تدريجيا إمكانية الوصول إلى قواعد بياناتها بحيث تشمل المكاتب الميدانية.
    The Group was also pleased to note that UNIDO had been promoting the entrepreneurial and technical skills of rural women. UN ويسر المجموعة أيضا أن تلاحظ أن اليونيدو تشجع النساء الريفيات على اكتساب مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية.
    It was pleased that UNIDO had been modifying its activities to bring them into line with new challenges. UN ويسره أن اليونيدو عدلت أنشطتها لجعلها ملائمة لمواجهة التحديات الجديدة.
    Cuba was convinced that UNIDO would continue its improvement process in the years ahead. UN وكوبا على يقين من أن اليونيدو ستواصل عملية تحسين المنظمة في السنوات القادمة.
    It was clear that UNIDO was not, and should not become, a humanitarian agency. UN وأردف بقوله إنه من الواضح أن اليونيدو لم تكن، ولا ينبغي لها أن تصبح، وكالة للأنشطة الانسانية.
    A number of studies had confirmed that UNIDO was a very well-managed organization. UN وأردف قائلا إن عدة دراسات أكدت على أن اليونيدو منظمة مُحْكَمَةَ الإدارة جدا.
    It was pleasing to note that UNIDO has already recognised the need for such a coherent policy framework. UN ومن دواعي السرور ملاحظة أن اليونيدو قد أقرّت فعلا بالحاجة إلى تلك السياسة العامة المتسقة.
    UNIDO was also well placed to promote agro-industry, an activity worthy of support in the light of the current food crisis. UN وأضاف أن اليونيدو تتبوأ موقعا جيدا أيضا لتعزيز الصناعة الزراعية، وهو نشاط يستحق الدعم في ضوء أزمة الغذاء الحالية.
    It will present UNIDO as an organization that recognizes that the market forces of globalization are leaving a considerable number of stagnating, low-income communities out of the process. UN وسيوضح التركيز على هذا الموضوع أن اليونيدو منظمة تدرك أن قوى السوق الناتجة عن العولمة تترك عددا كبيرا من المجتمعات الراكدة المنخفضة الدخل خارج اطار عملية العولمة.
    While UNIDO is part of the common system, it is not part of the decision-making process in respect of the elements and parameters of the system. UN وفي حين أن اليونيدو جزء من النظام الموحد فإنها ليست جزءا من عملية اتخاذ القرارات بشأن عناصر النظام وبارامتراته.
    UNIDO and Germany had signed an agreement on the second phase of that cooperation for a total of Euro1.8 million. UN وأشارت إلى أن اليونيدو وألمانيا وقعتا على اتفاق بشأن المرحلة الثانية من ذلك التعاون قيمته الإجمالية 1.8 مليون يورو.
    UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. UN وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة.
    UNIDO's efforts, through its thematic priorities, would continue to play an important role in that regard. UN وأضاف أن اليونيدو ستواصل بجهودها، ومن خلال أولوياتها المواضيعية، الاضطلاع بدور هام في ذلك الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus