"أن بعضاً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • that some of
        
    • that certain
        
    Another problem was that some of the latest contraceptive products were very expensive but were not covered by health insurance. UN وثمة مشكلة أخرى هي أن بعضاً من أحدث منتجات منع الحمل باهظة الكلفة، لكنها غير مشمولة بالتأمين الصحي.
    This ice world is so huge that some of its greatest wonders can only be seen from space. Open Subtitles عالم الجليد هذا ضخم جداً حتى أن بعضاً من أعظم عجائبة لا يُشاهد إلا من الفضاء
    Nevertheless, the Committee regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently or only partly addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بأسف أن بعضاً من دواعي قلقها وتوصياتها لم تعالج معالجة وافية أو عولجت جزئياً.
    His Party felt that some of the draft decisions could be more strongly worded, but had refrained from suggesting amendments. UN وارتأى طرفه أن بعضاً من مشاريع المقررات يمكن أن تصاغ بلغة أكثر قوة إلا أنه امتنع عن اقتراح التعديلات.
    6.2 As to the issue of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that certain of the claims before the Committee were advanced to the domestic courts, which addressed them on their merits at first instance and on appeal. UN 6-2 ففيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن بعضاً من الادعاءات المعروضة عليها كانت قدمت إلى المحاكم المحلية التي نظرت في أسسها الموضوعية ابتداءً واستئنافاً.
    It is a sobering thought for us that some of our neighbours contemplate the use of poison gas against us. UN ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا.
    There is evidence that some of this is already occurring; more could well be in the offing. UN وثمة دليل على أن بعضاً من ذلك يحدث بالفعل؛ ومن المحتمل جداً أن يكون المزيد منه على الأبواب.
    There is evidence that some of this is already occurring; more could well be in the offing. UN وثمة دليل على أن بعضاً من ذلك يحدث بالفعل؛ ومن المحتمل جداً أن يكون المزيد منه على الأبواب.
    The Special Rapporteur understands that some of those parties would want to be re-registered. UN وفهم المقرر الخاص أن بعضاً من تلك الأحزاب يرغب في أن يتسجل من جديد.
    It alleges that some of the damage resulted from other factors that existed before and after the invasion and occupation of Kuwait. UN ويدعي أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما.
    It alleges that some of the damage resulted from other factors that existed before and after the invasion and occupation of Kuwait. UN ويدَّعي العراق أن بعضاً من هذا الضرر نجم عن عوامل أخرى كانت قائمة قبل غزو الكويت واحتلاله وبعدهما.
    In 1989, a police investigation revealed that some of his colleagues were part of a gang involved in violent crimes since 1979. UN وكشف تحقيق أجرته الشرطة في عام 1989 أن بعضاً من زملائه كانوا جزءاً من عصابة تورطت في جرائم عنف منذ عام 1979.
    We've determined that some of the bones were calcined by the fire, but most of them remain intact. Open Subtitles لقد استنتجنا سابقاً أن بعضاً من تلك العظام قد تَكَلس بواسطه النار، ولكن معظمها ما تزال سليمة
    I'm so thankful that some of the people I work with are guys. Open Subtitles أنا شاكرة جداً لله أن بعضاً من الناس الذين أعمل معهم هم رجال
    IT'S POSSIBLE that some of THOSE POINTS OF LIGHT Open Subtitles هل من المُمكنِ أن بعضاً من نقاط الضوء هذه
    But you realize that some of this stuff has bad side effects like aggression, acne. Open Subtitles ولكنكما تدركان أن بعضاً من هذه الأغراض لها أعراض جانبية سيئة مثل العدوانية، وحبّ الشباب
    Which means that some of it could have passed through the wall undetected. Open Subtitles و هذا يعني أن بعضاً من الأشعاع ربما عبر من خلال الحائط و لم نكتشفه
    MPW asserts that some of these additional personnel were required to replace approximately 20 MPW employees who did not return after liberation. UN وتؤكد الوزارة أن بعضاً من هؤلاء العاملين الإضافيين لزموا ليحلوا محل ما يقرب من 20 موظفاً من موظفي الوزارة لم يعودوا بعد التحرير.
    The Special Rapporteur also notes that some of the questions raised, for example in relation to the status of those Nuba individuals who work in the households of army officers, have not yet been entirely clarified; UN كما يلاحظ المقرر الخاص أن بعضاً من المسائل التي أثيرت لم توضح بعد توضيحاً كاملاً، منها مثلاً مسألة مركز اﻷفراد النوبيين العاملين في منازل ضباط الجيش؛
    Despite the challenges, Barbados was pleased to announce that some of its overdue reports are in various stages of completion. UN 11- وأضاف أنه يسر بربادوس أن تعلن، رغم الصعوبات، أن بعضاً من تقاريرها المتأخرة قد بلغت مراحل مختلفة في عملية إعدادها.
    (6) The Committee notes with satisfaction that certain concerns and recommendations (see CRC/C/15/Add.204) made upon the consideration of the initial report of the State party in 2003 have been addressed. UN 6) تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (انظر CRC/C/15/Add.204)، بعد النظر في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في عام 2003، قد عولجت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus