"أن بلداناً كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that many countries
        
    • that several countries
        
    56. Delegations noted that many countries which had contributed least to climate change were amongst the countries hardest hit by its effects. UN 56- لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره.
    The Martínez Cobo study found that many countries with large indigenous populations nevertheless reported that no such peoples existed there. UN وقد تبين من دراسة مارتينيس كوبو أن بلداناً كثيرة تعيش فيها أعداد كبيرة من السكان الأصليين نفت وجود هذه الشعوب لديها.
    The Martínez Cobo study found that many countries with large indigenous populations nevertheless reported that no such peoples existed there. UN وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تقول بعدم وجود مثل هذه الشعوب.
    The recognition of the importance of private-sector engagement is confirmed by the fact that many countries include it in capacity-building programmes on the design of NAMAs. UN ومما يؤكد الاعتراف بأهمية مشاركة القطاع الخاص أن بلداناً كثيرة تدمج القطاع الخاص في برامج بناء القدرات المتعلقة بتصميم إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    It was a matter of concern, moreover, that several countries had announced that they would not be participating in the Conference. UN زيادة على ذلك، من بين المسائل التي تثير القلق، أن بلداناً كثيرة أعلنت أنها لن تشارك في المؤتمر.
    National experiences brought to the attention of OHCHR also revealed that many countries have adopted specific legislation regulating access to safe drinking water. UN وكشفت أيضاً التجارب الوطنية التي أُطلعت عليها المفوضية أن بلداناً كثيرة اعتمدت تشريعات محددة تنظم الحصول على مياه الشرب.
    It is noteworthy that many countries report that they have not conducted any exercise to evaluate the effectiveness of antitrust decisions. UN 84- والجدير بالذكر أن بلداناً كثيرة ذكرت أنها لم تُجر أي ممارسة لتقييم فعالية قرارات مكافحة الاحتكار.
    2. The Commission recognizes that many countries have undertaken a range of measures to attract FDI through liberalization and promotion of investment. UN ٢- وتقر اللجنة أن بلداناً كثيرة قد اتخذت صفيفة من التدابير لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر عن طريق تحرير الاستثمار وتشجيعه.
    8. The Seminar noted with concern that many countries had experienced an upsurge in racism, racial discrimination and xenophobia towards, and violence against, migrants and immigrants. UN ٨- لاحظت الحلقة الدراسية مع القلق أن بلداناً كثيرة شهدت طفرة في العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب تجاه المهاجرين والنازحين وممارسة العنف ضدهم.
    The Martínez Cobo study found that many countries with large indigenous populations nevertheless reported that no such peoples existed in those countries. UN وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تبلغ بأنه ليس بين سكانها أناس من هذا القبيل.
    56. Delegations noted that many countries which had contributed least to climate change were amongst the countries hardest hit by its effects. UN 56 - لاحظت الوفود أن بلداناً كثيرة ممن أسهمت بأقل قدر في تغير المناخ هي من بين البلدان الأشد تضرراً بآثاره.
    Mr. Osmani agreed with the need to address those external constraints, but noted that many countries had shown an ability to make good progress even within that difficult international environment. UN وقال السيد عثمان إنه يوافق على ضرورة التصدي لمثل هذه القيود الخارجية، ولكنه لاحظ أن بلداناً كثيرة قد أظهرت قدرة على إحراز تقدم كبير حتى في ظل البيئة الدولية الصعبة.
    The Chairperson noted that many countries in extreme poverty had been unable to realize these rights, while other parts of the world enjoyed unprecedented economic growth. UN 86- وأشار الرئيس إلى أن بلداناً كثيرة لم تتمكن من إعمال هذه الحقوق نظراً لما تعانيه من فقر مدقع، بينما شهدت مناطق أخرى من العالم نمواً اقتصادياً لا سابق له.
    It was noted that many countries were aware of the benefits of trade facilitation reform and that the negotiations at the WTO on trade facilitation had advanced the most out of all the areas currently under negotiation. UN ولوحظ أن بلداناً كثيرة تدرك ما ينطوي عليه الإصلاح الرامي إلى تيسير التجارة من فوائد وأن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة قد حققت التقدم الأكبر من بين جميع المجالات التي يجري التفاوض حولها حالياً.
    Local capital markets in many developing countries have a short-term bias, so that many countries continue to have difficulty financing long-term needs associated with necessary investments in sustainable development domestically. UN فأسواق رأس المال المحلية في الكثير من البلدان النامية تميل إلى استثمارات المدى القصير، حتى أن بلداناً كثيرة ما زالت تواجه صعوبة في تمويل الاحتياجات الطويلة الأجل المرتبطة بالاستثمارات الضرورية في مجال التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    Interviews showed that many countries value the information that is presented to them in the expert meetings as input into national-level policy discussions. UN 72- وقد أظهرت المقابلات التي أُجريت أن بلداناً كثيرة تقدر المعلومات المعروضة عليها في اجتماعات الخبراء باعتبارها مدخلات في المناقشات التي تُجرى على الصعيد الوطني.
    38. It is also important to point out that many countries (up to one quarter of all reporting countries) did not provide answers to these questions. UN 38- ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن بلداناً كثيرة (يصل عددها إلى ربع مجموع البلدان المُبلغة) لم تقدم ردوداً على هذه الأسئلة.
    He noted that many countries had the will to move to a green economy and that some were already making commitments and implementing elements of such an economy, suggesting that such fast movers were likely to become the developed countries of the future, while those who moved slowly would become the new under-developed. UN وذكر أن بلداناً كثيرة لديها الإرادة للتحرّك من أجل الانتقال إلى اقتصاد أخضر، وإن بعضها قد أخذ يتعهّد بالتزامات وأخذ ينفّذ عناصر من برنامج اقتصادي من هذا النحو، مما يلمح إلى أن تلك البلدان التي بادرت بسرعة إلى التحرّك يُرجّح أن تصبح في عداد البلدان المتقدّمة النمو في المستقبل، في حين أن البلدان التي تتحرّك ببطء من شأنها أن تصبح في عداد البلدان المتخلّفة النمو الجديدة.
    In December 1997, the United Nations Seminar on Immigration, Racism and Racial Discrimination concluded that " many countries had experienced an upsurge in racism, racial discrimination and xenophobia towards, and violence against, migrants and immigrants " (E/CN.4/1998/77/Add.1, annex, para. 8). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997 خلصت حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بالهجرة والعنصرية والتمييز العنصري إلى أن " بلداناً كثيرة شهدت طفرة في العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب تجاه المهاجرين والنازحين وممارسة العنف ضدهم " (E/CN.4/1998/77/Add.1، المرفق، الفقرة 8).
    8.2 The State party notes that many countries have adopted some form of state authorship or censorship on educational curricular materials used in elementary and secondary schools and argues that these principles constitute necessary measures to examine the educational suitability of material that may be used in school curricula (a system that is not applied at the college and university level). UN 8-2 ولاحظت الدولة الطرف أن بلداناً كثيرة اعتمدت شكلاً ما من أشكال التأليف الحكومي أو الرقابة على مواد المنهاج التعليمي التي تُدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية، وهي تزعم أن هذه المبادئ تشكل تدابير ضرورية للنظر في مدى ملاءمة المادة التعليمية التي يمكن تدريسها مع المنهاج المدرسي (وهو نظام لا يطبق على مستوى المعاهد والجامعات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus