We note with satisfaction that our country was among those States that helped to hasten that process. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية. |
Says that our country isn't yet ready for independence | Open Subtitles | قائلاً أن بلدنا ليست مستعدة بعد لنيْل الاستقلال. |
In the case of Argentina, it is fortunate that our country is enjoying its lowest degree of economic and financial vulnerability in recent decades. | UN | وفيما يتعلق بحالة الأرجنتين، من حسن الطالع أن بلدنا سجل أدنى معدلات الهشاشة الاقتصادية والمالية في العقود الأخيرة. |
It is in fact while we were engaged in these noble activities that our country became the target of Eritrean aggression. | UN | والواقع أن بلدنا قد أصبح ضحية العدوان اﻹريتري في ذات الوقت الذي كنا فيه نضطلع بتلك اﻷنشطة ذات الغرض النبيل. |
I would like to stress that our country is meeting its commitment to support international efforts to address the effects of climate change. | UN | وأود أن أؤكد أن بلدنا يفي بالتزامه بدعم الجهود الدولية الرامية إلى معالجة آثار تغير المناخ. |
We have on other occasions had an opportunity to state that our country supports any attempted change that will update the work of the Council. | UN | وقد أتيحت لنا فرصة في مناسبات أخرى لنذكر أن بلدنا يؤيد أي محاولة للتغيير الذي يستكمل عمل المجلس. |
We realize that our country has yet to accomplish all of its goals. | UN | ونحن ندرك أن بلدنا لم يحقق بعد كل أهدافه. |
We recognize that our country on its own, without the full support of the international community, cannot successfully wage the battle against HIV/AIDS. | UN | ونحن ندرك أن بلدنا بمفرده، وبدون الدعم الكامل من المجتمع الدولي، لا يمكنه خوض المعركة بنجاح ضد هذا المرض. |
The inspection activities were carried out in a climate of cooperation and transparency, and the inspectors concluded that our country is strictly complying with its obligations under the Convention. | UN | وجرت أنشطة التفتيش في مُناخٍ من التعاون والشفافية وخلُص المفتشون إلى أن بلدنا ممتثل بشدة لالتزاماته بموجب الاتفاقية. |
We will maintain our position and emphasize that our country will remain a free, sovereign and stable land in which citizens enjoy security and the rule of law. | UN | سنبقى على موقفنا ونؤكد أن بلدنا سيظل أرض الحرية والسيادة والاستقرار حيث يتمتع فيه المواطنون بالأمن وحكم القانون. |
We feel the agony of knowing that our country lost so many of its Jewish citizens to the Holocaust. | UN | ونشعر بالكرب لعلمنا أن بلدنا فقد في المحرقة الكثير جدا من مواطنيه اليهود. |
These figures also prove that our country is gradually restoring its donor potential. | UN | وتثبت هذه الأرقام أيضا أن بلدنا يسترد تدريجيا قدرته على المنح. |
I reiterate that our country will no longer be a bridge, corridor or end point for such criminal operations. | UN | وأؤكد من جديد أن بلدنا لن يكون بعد الآن جسرا، أو ممرا أو وجهة نهائية لتلك العمليات الإجرامية. |
We are pleased to say that our country plays a part in the Organization of American States (OAS) Assistance Program for demining in Central America. | UN | ويسرنا أن نذكر أن بلدنا يضطلع بدور في برنامج منظمة الدول الأمريكية للمساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى. |
Turning now to the issue of our membership in the NPT, we wish to state once again that our country is no longer a State party to the NPT. | UN | ولنعد الآن إلى موضوع عضويتنا في المعاهدة، إننا نرغب في أن نعلن مرة أخرى أن بلدنا لم يعد دولة طرفاً في المعاهدة. |
We note with satisfaction that our country, too, made its contribution to the preparation of what is one of the most important agreements of this century. | UN | ومن دواعي اعتزازنا وفخرنا أن بلدنا قد ساهم في إعداد هذه المعاهدة التي تعتبر من أهم اتفاقيات هذا القرن. |
We note with satisfaction that our country too contributed to the drafting of the Treaty, one of the most important of the present century. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا بدوره قد أسهم في وضع مشروع المعاهدة، التي تعد من أهم معاهدات القرن الحالي. |
This was intended to confirm that our country is a responsible member of that community. | UN | وقد أريد بهذا تأكيد أن بلدنا عضو مسؤول من أعضاء هذا المجتمع. |
We can assure the Assembly that our country duly acknowledges the eminent role that the United Nations has played and continues to play in helping Burundi return to the road of peace and security. | UN | وبوسعنا أن نؤكد للجمعية أن بلدنا يسلم على النحو الواجب بالدور البارز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وتواصل الاضطلاع به في مساعدة بوروندي على السلوك من جديد على طريق السلام واﻷمن. |
As is known, the President of Belarus has declared that our country is resuming the elimination of conventional weapons in accordance with its obligations under the Treaty. | UN | فمن المعروف أن رئيس بيلاروس قد أعلن أن بلدنا يستأنف اﻵن إزالة اﻷسلحة التقليدية وفقا لالتزاماته بموجب المعاهدة. |