"أن تؤخذ بعين الاعتبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be taken into account
        
    • to take into account the
        
    • also to take into account
        
    • be taken into consideration
        
    • should be taken into account
        
    These associated costs would need to be taken into account in any decision whether to adopt such a scheme. UN ويتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار هذه التكاليف المرتبطة بالنظام في أي قرار يصدر بشأن اعتماد هذا النظام.
    It was further noted that the quality of the services provided had to be taken into account in selecting the most appropriate mix of resources. UN وذكر أيضا أن نوعية الخدمات التي تقدم لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار أنسب توليفة ممكنة للموارد.
    It was also observed that, in order to be effective, any measure for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction would need to take into account the views of relevant stakeholders. UN كما لوحظ أنه لضمان فعالية أي تدبير يُتخذ في سبيل حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار آراء الجهات المعنية.
    However, in order to address such threats, one has to take into account the distressing environment that has often been exploited and exacerbated by extremists in many societies. UN غير أنه يتعين من أجل التصدي لهذه الأخطار أن تؤخذ بعين الاعتبار البيئة المسببة للتوتر، لأن المتطرفين في كثير من المجتمعات كثيرا ما يستغلونها ويؤدون لتفاقمها.
    " Cultural or consumer acceptability implies the need also to take into account ... perceived non-nutrient-based values attached to food and food consumption and informed consumer concerns regarding the nature of accessible food supplies " (ibid., p. 59, para. 11). UN " مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار [...] قيم مستشفة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة " . (المرجع نفسه، ص 71، الفقرة 11).
    That circumstance may also need to be taken into consideration. UN وتلك الظروف ربما ينبغي أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    However, religious legislation should be taken into account in accordance with paragraph 5 of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN لكن التشريعات الدينية لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار وفقما تنص عليه الفقرة 5 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    But other things have to be taken into account. UN ولكن هنــاك أشيــــاء أخــرى يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    Sri Lanka is among those who hold the view that existing stockpiles have to be taken into account in our discussions, and, as such, they should be included in the mandate of the proposed ad hoc committee. UN وسري لانكا من بين الذين يرون أن المخزونات الحالية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار في مناقشاتنا، وأنها ينبغي تضمينها في ولاية اللجنة المخصصة المقترحة.
    Within a context of increased natural resource degradation, concerns over resources and sustainable agricultural practices need to be taken into account. UN وفي سياق تفاقم تدهور الموارد الطبيعية، يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار الشواغل المتصلة بالموارد والممارسات الزراعية المستدامة.
    Besides, these very factors and their interconnections need to be taken into account in the discussions on prospects for reductions in tactical nuclear weapons. UN وإلى جانب ذلك، يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هذه العوامل وترابطها الوثيق في المناقشات الدائرة حول احتمالات خفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    In the ESCWA member countries, in particular, issues pertaining to inadequate infrastructures, resource levels and legislative frameworks coupled to cultural and linguistic particularities will need to be taken into account in charting such a course. UN وفي بلدان الإسكوا بصفة خاصة، سيلزم، لدى رسم هذا المسار، أن تؤخذ بعين الاعتبار القضايا المتعلقة بالهياكل الأساسية غير المناسبة، ومستويات الموارد، والأطر التشريعية، فضلاً عن الخصائص الثقافية واللغوية.
    One approach was to establish a catalogue of development-friendly elements that needed to be taken into account when negotiating international investment agreements. UN فثمة نهج يتمثل في وضع قائمة بالعناصر المؤاتية للتنمية والتي يلزم أن تؤخذ بعين الاعتبار عندما يتم التفاوض على الاتفاقات الاستثمارية الدولية.
    It is therefore necessary to take into account the environmental and the ensuing social costs and benefits of macroeconomic policies. UN ولذلك فمن الضروري أن تؤخذ بعين الاعتبار التكاليف البيئية والتكاليف والفوائد الاجتماعية المترتبة عن سياسات الاقتصاد الكلي.
    It was also stressed that it was important to take into account the rules of the law of treaties regarding the revocation or modification of rights arising for a third State from a provision of a treaty. UN وجرى التشديد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن تؤخذ بعين الاعتبار القواعد الواردة في قانون المعاهدات بشأن إلغاء أو تعديل الحقوق المترتبة لدولة ثالثة على أحد أحكام اتفاقية من الاتفاقيات.
    The European Union considered it necessary to take into account the diverse and complex nature of disability to preclude any misinterpretations. UN واعتبر الاتحاد الأوروبي أنه من الضروري أن تؤخذ بعين الاعتبار الطبيعة المتنوعة والمعقدة لمسألة الإعاقة بغية استبعاد أي إساءة في التفسير.
    It was noted that in preparation for the Summit it would be necessary to take into account the social problems of the countries in transition as the efficient solution of their problems was important both for the success of the economic reform in these countries and for the prospects of establishing a dynamic, balanced and open world economy. UN ولوحظ أنه سيكون من الضروري في التحضير للقمة أن تؤخذ بعين الاعتبار المشاكل الاجتماعية للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال ﻷن الحل الفعال لمشاكلها أمر هام سواء لنجاح الاصلاح الاقتصادي في هذه البلدان أو لقيام اقتصاد عالمي دينامي متوازن مفتوح.
    In response to a question, he explained that it would make good sense to take into account the outcome of the discussion on the UNICEF management review by the UNICEF Executive Board, as issues raised in the review would also impact on the potential to harmonize budget presentations. UN وردا على سؤال آخر قال إنه من المنطقي أن تؤخذ بعين الاعتبار نتيجة المناقشات التي يجريها المجلس التنفيذي لليونيسيف بشأن الاستعراض التنظيمي لهذه المنظمة، ﻷن المواضيع المثارة في الاستعراض لها أيضا تأثيرها في اﻷساليب المحتملة لعرض الميزانية.
    The expertise of regional institutions should also be taken into consideration in finding ways of international collaboration. UN وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار أيضاً خبرات المؤسسات الإقليمية لإيجاد سبل للتعاون الدولي.
    The activities of other sectors, such as agriculture, energy and industrial development, should be taken into account. UN وأكد أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus