"أن تؤيد مشروع القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support the draft resolution
        
    • to support draft resolution
        
    • to support that draft resolution
        
    Australia is pleased to support the draft resolution in its entirety, and we urge all other delegations to do likewise. UN ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    He urged Member States to support the draft resolution. UN ومن الحري بالدول الأعضاء أن تؤيد مشروع القرار.
    With these brief comments, Nauru is pleased to support the draft resolution being proposed on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    We call upon all States to support the draft resolution. UN ونناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع القرار هذا.
    In view of the foregoing, Nigeria is delighted to support draft resolution A/49/L.18/Rev.1. UN وفي ضوء ما سلف، يسر نيجيريا أن تؤيد مشروع القرار A/49/L.18/Rev.1.
    He therefore urged Member States to support the draft resolution. UN ومن المطلوب إذن من الدول الأعضاء أن تؤيد مشروع القرار.
    Accordingly, it has become difficult for the Democratic People's Republic of Korea to support the draft resolution as a whole, as we have done in the past. UN وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي.
    The European Union's proposals had not been accepted, and its Member States were therefore unable to support the draft resolution. UN ولم يُقبل اقتراح الاتحاد الأوروبي بهذا الشأن، ولذلك فليس بمقدور الدول الأعضاء فيه أن تؤيد مشروع القرار.
    I call upon all Member States to support the draft resolution and to adopt it by consensus. UN لذلك، أطلب الى جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا وتعتمده بتوافق اﻵراء.
    The Nordic countries are pleased to support the draft resolution before us and hope that it will be adopted by consensus. UN ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Given the dire straits of hundreds of thousands of individuals at the onset of winter, he appealed to delegations to support the draft resolution on emergency aid to Azerbaijani refugees and displaced persons. UN ونظرا للظروف الشديدة القسوة التي يعاني منها مئات اﻵلاف من اﻷفراد في بداية فصل الشتاء، فإنه يناشد الوفود أن تؤيد مشروع القرار المتعلق بتقديم المعونة الطارئة لللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين.
    If, in the future, funding could be achieved outside of the regular United Nations budget, the United States would again be happy to support the draft resolution. UN واختتم كلمته بقوله إنه إذا أمكن مستقبلا توفير التمويل من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فإن الولايات المتحدة سيسعدها أن تؤيد مشروع القرار من جديد.
    He appealed to all delegations to support the draft resolution. UN وناشد جميع الوفود أن تؤيد مشروع القرار.
    In conclusion, Malaysia is pleased to support the draft resolution before us today, consistent with its unremitting support and solidarity with the Palestinian people in their struggle for a just, comprehensive and lasting peace. UN وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم.
    We call upon delegations to support the draft resolution of the Russian Federation, and we anticipate that, as in previous years, it will be adopted without a vote, by consensus. UN إننا نهيب بالوفود أن تؤيد مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الروسي، ونتوقع أن يتم، كما حدث في السنوات السابقة، اعتماده بدون تصويت، وبتوافق الآراء.
    We would like to appeal to all delegations to support the draft resolution on the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons. UN ونهيب بجميع الوفود أن تؤيد مشروع القرار الخاص بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    My delegation appeals to the more than 100 delegations that supported last year's resolution to support the draft resolution introduced today by Myanmar, of which my delegation is a sponsor. UN ووفد بلدي يناشد الوفود التي كان عددها يزيد على المائة، والتي أيدت قرار العام الماضي أن تؤيد مشروع القرار الذي عرضه وفد ميانمار اليوم والذي اشترك وفد بلدي في تقديمه.
    We also encourage all delegations to support the draft resolution on extrajudicial, summary or arbitrary executions as an expression of their commitment to human rights and to combating impunity. UN ونشجع كل الوفود كذلك على أن تؤيد مشروع القرار بشأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وذلك تعبيراً عن التزامها تجاه حقوق الإنسان والإفلات من العقاب.
    Germany is therefore delighted to support draft resolution A/62/L.4, thereby welcoming the opportunities and prospects for real peace and prosperity on the Korean peninsula as laid out in the summit's Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وعليه يسر ألمانيا أن تؤيد مشروع القرار A/62/L.4، وهي بذلك ترحب بفرص وآفاق سلام ورخاء حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، وفقا لما ورد في إعلان اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والازدهار.
    In view of our support for the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation, Pakistan has decided to support draft resolution in A/C.1/51/L.17 despite the reservations I have mentioned. UN ونظرا لتأييدنا أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، قررت باكستان أن تؤيد مشروع القرار A/C.1/51/L.17، على الرغم من التحفظات التي ذكرتها.
    I urge the Assembly to support that draft resolution. UN وأحث الجمعية على أن تؤيد مشروع القرار المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus