The Working Group requested the Secretariat to examine whether any new text might be proposed for future consideration. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تبحث إمكانية اقتراح أيّ نص لينظر فيه مستقبلا. |
Accordingly, the Committee had to examine whether during that time violations of the Convention had taken place as a result of their enactment. | UN | وهكذا، فينبغي للجنة أن تبحث فيما إذا وقعت انتهاكات للاتفاقية خلال تلك المدة، نتيجة سن هذين القرارين. |
It also decided to consider the situation in occupied Palestine under the present item as a matter of high priority. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عاليـة. |
I invite the Special Committee to explore with the Secretariat how practical mechanisms for such engagement might be put in place. | UN | وإنني أدعو اللجنة الخاصة إلى أن تبحث مع الأمانة العامة تحديد الآليات العملية التي يمكن إقامتها للاضطلاع بهذه المهمة. |
Why you always got to look a gift horse in the mouth? | Open Subtitles | لماذا عليك أن تبحث دوماً عن هدية حصان داخل الفم ؟ |
Okay, Ian, can You look around the room for me? | Open Subtitles | حسنا, إيان, هل يمكنك أن تبحث في الغرفة من أجلي؟ |
Accordingly, the Committee had to examine whether during that time violations of the Convention had taken place as a result of their enactment. | UN | وهكذا، فينبغي للجنة أن تبحث فيما إذا وقعت انتهاكات للاتفاقية خلال تلك المدة، نتيجة سن هذين القرارين. |
His delegation's proposal would enable the Commission to examine in depth, at little cost, a field in which very little harmony had been achieved thus far. | UN | واقتراح وفده سيمكن اللجنة من أن تبحث بتعمق، وبتكلفة زهيدة، مجالا لم يتحقق فيه حتى اﻵن من الاتساق إلا قدر ضئيل جدا. |
His delegation urged other agencies to examine their responsibilities with similar rigour. | UN | والوفد الأمريكي يطلب إلي الهيئات المشاركة الأخرى أن تبحث مسؤولياتها بنفس الدقة. |
He urged the Committee to examine and address the reasons for that failure and to visit the Territories concerned. | UN | وحث اللجنة على أن تبحث وتعالج أسباب ذلك الإخفاق، وعلى زيارة الأقاليم المعنية. |
In the same resolution, the Commission was asked to examine the fifth quinquennial report at its fifth session. | UN | وفي القرار ذاته، طلب المجلس إلى اللجنة أن تبحث التقرير الخامس في دورتها الخامسة. |
Consequently, the Special Rapporteur considers it desirable to examine thoroughly all aspects relevant to the working methods adopted by the special rapporteurs within the framework of their respective mandates. | UN | وبناء على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن من المستصوب أن تبحث بدقة جميع الجوانب المتصلة بأساليب العمل التي يتبعها المقررون الخاصون كل منهم في إطار ولايته. |
It also decided to consider the situation in occupied Palestine under the present item as a matter of high priority. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية. |
Our initial visit identified a number of areas where we feel that the Court needs to consider the adequacy of its current arrangements. | UN | وقد اتضح من زيارتنا الأولى وجود عدد من المجالات التي نعتقد أنه ينبغي للمحكمة فيها أن تبحث مدى ملاءمة ترتيباتها الحالية. |
Ecuador may wish to consider including in its plan of action the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; | UN | وقد ترغب إكوادور في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها وضع سياسة وصكوك تنظيمية لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
to explore possible areas of synergy between CDM and microfinance through CDM programmes of activities; | UN | أن تبحث في مجالات التآزر الممكنة بين الآلية والتمويل البالغ الصغر عن طريق برامج أنشطة الآلية؛ |
The Authority also directed the ECOWAS Commission to explore ways of using alternative sources of energy. | UN | وطلبت الهيئة أيضا إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تبحث سبل استخدام مصادر بديلة للطاقة. |
Whatever it was, she decided to look for help of another kind. | Open Subtitles | أياً يكن فسوزان قررت أن تبحث عن مساعدة من نوع آخر |
Oh, but hey, while I'm here, can You look at something for me? | Open Subtitles | أوه، ولكن مهلا، بينما أنا هنا، يمكنك أن تبحث في شيء بالنسبة لي؟ |
The big Powers must try to find other means of achieving security, instead of through the doctrine of nuclear deterrence. | UN | ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي. |
we could be looking at a pretty hefty estate tax. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تبحث في ضريبة العقارية الضخمة جدا. |
States may wish to discuss the modalities for implementing this recommendation. | UN | وقد تود الدول أن تبحث طرائق تنفيذ هذه التوصية. |
At the appropriate political level, it is essential to study the various reasons which apparently cause certain Member States to fall into a pattern of late payments which, from the collective standpoint, has become unacceptable since it is not consonant with the responsibilities these Members undertook vis-à-vis the rest of the membership. | UN | وعلى المستوى السياسي المناسب، لا بد أن تبحث اﻷسباب المختلفة التي تدفع فيما يبدو بعض الدول اﻷعضاء الى التورط في نمط التأخر في الدفع، الذي، اصبح من وجهة النظر الجماعية، أمرا غير مقبول حيث أنه يتنافى مع المسؤوليات التي اضطلعت بها هذه الدول اﻷعضاء تجاه بقية اﻷعضاء. |
The Inspectors believe that the organizations should examine these options and may wish to do so in the forum of the United Nations Ethics Committee. | UN | ويعتقد المفتشان أن المنظمات ينبغي أن تبحث هذه الخيارات وقد ترغب في القيام بذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
One of its central requirements was that local authorities should consider the social and economic consequences of their policies. | UN | وثمة مقتضى رئيسي لذلك القانون هو أن تبحث السلطات المحلية النتائج الاجتماعية والاقتصادية لسياستها. |
You need to dig deeper. Find out where she got that photo. | Open Subtitles | عليك أن تبحث أعمق أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة |
You promised to seek my counsel, which you never once did. | Open Subtitles | لقد وعدت أن تبحث في أمر مجلسي، لكنك لم تفعل |
The Organization should explore ways and means to solve those problems. | UN | وعلى المنظمة أن تبحث عن سبل ووسائل لحل هذه المشاكل. |