"أن تبذل قصارى جهدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to do their utmost
        
    • to make every effort
        
    • To exert the utmost efforts
        
    • should do their utmost
        
    • to do its utmost
        
    • should make every effort
        
    • to make all possible efforts
        
    • must make every effort
        
    • should make all efforts to
        
    • to exert all efforts
        
    • shall make every effort to
        
    • shall use their best efforts to
        
    • should do its utmost
        
    • to make all efforts
        
    • To exert utmost efforts
        
    We encourage countries concerned to do their utmost in this respect. UN ونناشد البلدان المعنية أن تبذل قصارى جهدها في هذا الصدد.
    In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. UN وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل.
    It also called on States To exert the utmost efforts to ensure that religious places, sites, shrines and symbols were fully respected and protected. UN وأهابت أيضاً بالدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان الاحترام والحماية التامين للأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية.
    All parties involved in the negotiations should do their utmost to present a draft declaration for adoption as soon as possible. UN ويجب على كل الأطراف المعنية بالمفاوضات أن تبذل قصارى جهدها لتقديم مسودة إعلان لاعتمادها في أسرع وقت ممكن.
    It was her understanding that the Working Group was asking the Secretariat to do its utmost to provide funding from the existing budget. UN وقالت إن ما تفهمه هو أن الفريق العامل يطلب الى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتوفير التمويل من الميزانية القائمة.
    In seeking exemptions, Member States should make every effort to abide by the procedures of the relevant expert bodies. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
    It is in that context that we urge all States parties to do their utmost to provide the Court with the best possible assistance. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتقديم أفضل مساعدة ممكنة للمحكمة.
    This apparent downward spiral has to be stopped and we call upon all concerned to do their utmost and to seek peaceful solutions. UN ويجب وقف هذا الاتجاه المنحدر، على ما يبدو، ونناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصارى جهدها للسعي الى حلول سلمية.
    Therefore, I strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second phase of the Committee's work. UN وبالتالي، أحث جميع الوفود على أن تبذل قصارى جهدها لتقديم مشاريع القرارات خلال المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة.
    Japan would like to make every effort to maintain the political momentum that was encouraged by the NPT Review Conference. UN وتود اليابان أن تبذل قصارى جهدها للحفاظ على الزخم السياسي الذي شجّع عليه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. UN وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن.
    It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تبذل قصارى جهدها بغية مراعاة المواعيد المحددة لتقديم التقارير القادمة.
    All Member States should do their utmost to achieve this common objective. UN وينبغي لكل الدول اﻷعضاء أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق هذا الهدف المشترك.
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    In the meantime, it should make every effort to ensure the full deployment of military contingents and the recruitment of civilian personnel. UN وفي غضون ذلك ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لضمان الانتشار الكامل للوحدات العسكرية وتعيين الموظفين المدنيين.
    4. Reiterates its request to those Member States which do not grant such exemptions to make all possible efforts to do so as soon as possible; UN ٤ - تكرر تأكيد طلبها إلى الدول اﻷعضاء التي لا تمنح إعفاءات من هذا القبيل أن تبذل قصارى جهدها من أجل القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    States must make every effort to avoid casualties and take steps to address and investigate the harm caused to individuals because of their use. UN وعلى الدول أن تبذل قصارى جهدها لتفادي وقوع ضحايا وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الضرر الذي يلحق بالأفراد بسبب استخدامها لهذه الطائرات والتحقيق في هذا الضرر.
    19. Stresses that all States should make all efforts to ensure that their international policies of a political and economic nature, including international trade agreements, do not have a negative impact on the right to food in other countries; UN 19 - تؤكد أن على جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا يكون لسياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    The Conference calls upon all States parties to exert all efforts to promote universal adherence to the Treaty, and not to undertake any actions that can negatively affect prospects for the universality of the Treaty. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية المعاهدة.
    States parties shall make every effort to adopt decisions in the Conference by consensus. UN على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لاتخاذ القرارات في المؤتمر بتوافق الآراء.
    3. States Parties shall use their best efforts to computerize their records. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لحوسبة سجلاتها.
    The Palestinian leadership should do its utmost to prevent demonstrations from becoming violent. UN وعلى القيادة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لمنع المظاهرات من التحول إلى أعمال عنف.
    18. The urgency and importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was reiterated in 2010, and States parties were called upon to make all efforts to promote universal adherence and not to undertake any actions that could negatively affect the prospects for its universality. UN ١٨ - وأعيد التأكيد في عام 2010 على الحاجة الملحة لتحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهمية تحقيق ذلك، وأهيب بجميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها في سبيل تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وألا تتخذ أي إجراءات يمكن أن تؤثر سلبا على فرص تحقيق عالمية الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus