"أن تبذل كل ما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make every
        
    • should do
        
    • to do all they
        
    • must do all in
        
    • to do everything
        
    • must do everything
        
    • to do all in
        
    11. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ١١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في الوسع لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في ميزانية القوة كاملة وفي مواعيدها؛
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    The Special Committee should do everything in its power to put a stop to such unlawful efforts. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تبذل كل ما في وسعها لوقف هذه الجهود غير المشروعة.
    We believe that the General Assembly should do whatever is in its power to prevent the Israelis from carrying out their decision. UN ونؤمن بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل ما في وسعها لمنع الإسرائيليين من تنفيذ قرارهم.
    I appeal to those countries that have offered military personnel and equipment to the Sudan to do all they can to ensure timely deployment. UN وإني أناشد البلدان التي عرضت تقديم أفراد عسكريين ومعدات عسكرية للسودان أن تبذل كل ما في وسعها لضمان نشرهما في الوقت المناسب.
    " 10. That United Nations peace-keeping forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., the United Nations Protection Force (UNPROFOR)) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian people through the Bosnian city of Tuzla. " UN " ١٠ - على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك )أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تدفق إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية الى شعب البوسنة عن طريق مدينة توزلا البوسنية " .
    It is exactly the developed countries that are expected to do everything in their power in order to overcome the global economic crisis. UN والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. UN بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك.
    The European Union calls upon the Government of Georgia to do all in its power to ensure a rapid and thorough investigation into the incident, so as to bring to justice those responsible for the attack. UN ويدعو الاتحاد الاوروبي حكومة جورجيا إلى أن تبذل كل ما في وسعها لكفالة إجراء تحقيق سريع وشامل في هذا الحادث لكي يتم تقديم المسؤولين عن الهجوم إلى العدالة.
    As indicated below, the conference services have allocated 25 meetings to the Committee and have urged the Committee to make every effort to complete its work within the time allotted. UN وكما يرد أدناه، خصصت خدمات المؤتمرات 25 جلسة لهذه اللجنة، وحثتها على أن تبذل كل ما في وسعها لإنجاز عملها في غضون الوقت المخصص.
    10. At its first session, the Preparatory Committee decided to make every effort to adopt its decisions by consensus. UN 10 - وقررت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى، أن تبذل كل ما في وسعها لاعتماد قراراتها بتوافق الآراء.
    In addition, the Secretariat was requested to make every effort to issue this publication in the other five official languages as soon as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لإصدار هذا المنشور باللغات الرسمية الخمس الأخرى في أقرب وقت ممكن.
    He expected all Member States to make every effort to pay outstanding amounts so that the United Nations could respond to global challenges and threats and carry out its mandated programmes and projects. UN وتابع قائلا إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تبذل كل ما في وسعها لتسديد المبالغ المتأخرة كي تتمكن الأمم المتحدة من التصدي للتحديات والتهديدات العالمية وتنفيذ البرامج والمشاريع التي كلفت بها.
    The Committee encourages the State party to make every effort in order to include in the investigation and inspection mandate of the Ombudsman for Children all places of detention where children are currently held. UN وتحثها على أن تبذل كل ما في وسعها لإدراج جميع أماكن الاعتقال التي يُعتقل فيها الأطفال في الوقت الراهن في ولاية التحقيق والتفتيش المسندة إلى أمين المظالم لقضايا الطفل.
    In addition, the Secretariat was requested to make every effort to issue this publication in the other five official languages prior to the beginning of the sixtieth session of the Commission. UN وإضافة إلى ذلك، طُلِب إلى الأمانة أن تبذل كل ما في وسعها في سبيل إصدار هذا المنشور باللغات الرسمية الخمس الأخرى قبل بدء الدورة الستين للجنة.
    To counter vested interests of governments, competition authorities should do their best to emphasize that competition values were in line with government policy. UN ولمواجهة المصالح المكتسبة للحكومات، يتعين على سلطات المنافسة أن تبذل كل ما في وسعها للتأكيد على أن قيم المنافسة تتمشى مع السياسة الحكومية.
    Africa was also honoured by the ratification of the United Nations Convention against Corruption by Kenya: other African countries should do their best to follow its example as soon as possible. UN وأضاف أن لأفريقيا أيضا شرف تصديق كينيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وقال إنه ينبغي للبلدان الأفريقية الأخرى أن تبذل كل ما في وسعها للاقتداء بها في أقرب وقت ممكن.
    National authorities should do their best to assist the International Criminal Court and other international tribunals in locating and apprehending individuals, at whatever level, who are accused of committing or inciting crimes and violations relating to the responsibility to protect. UN وينبغي للسلطات الوطنية أن تبذل كل ما في وسعها لمساعدة المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى على تحديد مكان وجود الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم وانتهاكات متصلة بالمسؤولية عن الحماية أو بالتحريض عليها، واعتقالهم، أيا كان مستواهم.
    It therefore urged all stakeholders with influence in the region to do all they could to facilitate efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace settlement. UN ولذلك، فإنها تحث جميع الجهات الفاعلة في المنطقة على أن تبذل كل ما في وسعها لتيسير الجهود المبذولة لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة.
    We call upon all member States to do all they can to support the presidency's consultations so that these issues can soon be dealt with in the Conference on Disarmament. UN إننا ندعو الدول اﻷعضاء كافة إلى أن تبذل كل ما في وسعها في سبيل دعم الرئيس في مشاوراته كيما تتسنى معالجة هذه المسائل قريباً في مؤتمر نزع السلاح.
    10. That United Nations peace-keeping forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., UNPROFOR) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian People through the Bosnian city of Tuzla " . UN ١٠ - على قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك )أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية( أن تبذل كل ما في وسعها لضمان تدفق إمدادات اﻹغاثة اﻹنسانية الى شعب البوسنة عن طريق مدينة توزلا البوسنية " .
    At a time of escalating world food prices, the Organization was also urged to do everything possible within its mandate to address that situation. UN وحث المنظمة على أن تبذل كل ما في وسعها أيضا في إطار ولايتها لمعالجة الارتفاع الذي تشهده أسعار المواد الغذائية.
    For that reason, the international community, particularly the African countries, must do everything within their power to prevent the recurrence of conflicts. UN ولهذا السبب، ينبغي للمجتمع الدولي، وخاصة البلدان الافريقية، أن تبذل كل ما في وسعها للحيلولة دون تكرار نشوب الصراعات.
    5. Ever since gaining its political independence, the State of Kuwait had understood the importance of development for the countries of the South and had sought to do all in its power to fulfil its commitments to the developing countries. UN 5 - ومنذ حصول دولة الكويت على استقلالها السياسي، يراعَى أنها قد تفهّمت مدى أهمية التنمية بالنسبة لبلدان الجنوب، ولقد حاولت أن تبذل كل ما في وسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها إزاء البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus