"أن تبلغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to report on
        
    • to report the
        
    • should report
        
    • report on the
        
    • to report that
        
    • required to report
        
    • the honour to report
        
    The Secretariat was requested to report on its efforts to secure the payment of outstanding assessed contributions. UN وطلبوا من الأمانة أن تبلغ عن جهودها في ضمان دفع الاشتراكات المقررة التي لم تُدفع بعد.
    States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. UN ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات.
    It also requests other Parties to report on their activities and would be pleased to post all Parties' submissions on the Convention website. UN كما تطلب إلى الأطراف الأخرى أن تبلغ عن أنشطتها وسيسعدها أن تضع كل ما تتلقاه من الأطراف على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The Agency is therefore pleased to report the continuing support of the member countries of FFA for the Convention. UN ولذلك، يسر الوكالة أن تبلغ عن استمرار البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد المحفل في توفير الدعم للاتفاقية.
    States parties should report on measures that they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ عن التدابير التي اتخذت لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة.
    In that regard a suggestion was made that the Secretary-General, for example, might request States to report on the measures they had taken to become party to the Convention. UN واقترح في هذا الصدد أن يطلب الأمين العام، على سبيل المثال، إلى الدول أن تبلغ عن التدابير التي اتخذتها من أجل أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    The Committee welcomes this information and requests ECE to report on the progress achieved in the context of the next budget submission. UN وترحّب اللجنة بهذه المعلومات وتطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تبلغ عن التقدّم المحرز في سياق الميزانية القادمة.
    In a separate section, they have to report on the results in implementing plans to eliminate segregation, violation of the normative act attracting contraventional, civil liability or criminal laws in force. UN وفي قطاع منفصل، يجب أن تبلغ عن نتائج تنفيذ خطط القضاء على الفصل الذي يشكل انتهاكاً للقانون المعياري يفعّل قوانين المخالفات أو المسؤولية المدنية أو القوانين الجنائية السارية.
    In Nigeria, political parties were required to report on both contributions and election expenditure within three and six months, respectively, after the election. UN وفي نيجيريا يجب على الأحزاب السياسية أن تبلغ عن المساهمات وعن النفقات الانتخابية في غضون ثلاثة وستة أشهر، على التوالي، عقب انتهاء الانتخابات.
    For more than two decades, the United Nations Register of Conventional Arms has served as the primary global instrument for Member States to report on their transfers of conventional arms. UN ولما يزيد على عقدين من الزمان، ظل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يؤدي دور الصك العالمي الرئيسي الذي يتيح للدول الأعضاء أن تبلغ عن عمليات نقلها للأسلحة التقليدية.
    To encourage Parties to report on any harmful by-products created using such technologies; UN 2 - يستحث الأطراف على أن تبلغ عن أي منتجات فرعية ضارة تنشأ عن استخدام هذه التكنولوجيا؛
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 183- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    The Libyan Arab Jamahiriya also has yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 204- كما لا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    As the Convention relies on transparency and cooperation rather than intrusive verification, Article 7 requires States Parties to report on their own compliance and on the steps they have taken to become compliant. UN وحيث أن الاتفاقية تستند إلى الشفافية والتعاون، لا إلى التحقق الاقتحامي، فإن المادة 7 تتطلب من كل دولة طرف أن تبلغ عن مدى امتثالها وعن الخطوات التي اتخذتها حتى تصبح مذعنة للاتفاقية.
    The Board urged Governments to report on their progress in responding to the recommendations of the Commission for Sustainable Development to eliminate lead from petrol. UN وحث المجلس الحكومات على أن تبلغ عن التقدم الذي تحرزه في الاستجابة لتوصيات لجنة التنمية المستدامة الداعية الى إزالة مادة الرصاص من البنزين.
    94. In its resolutions 62/246 and 63/272, the General Assembly requested the Unit to report on any difficulties and delays in obtaining visas for the official travel of some of the inspectors and members of its secretariat. UN 94 - وطلبت الجمعية العامة في قراريها 62/246 و 63/272 إلى الوحدة أن تبلغ عن أية صعوبات أو تأخيرات تواجهها في الحصول على تأشيرات الدخول لسفر بعض المفتشين وأعضاء أمانتها في مهام رسمية.
    Carriers will also be required to report the number of empty containers on the vessel. UN ويتعين على شركات النقل أيضا أن تبلغ عن عدد الحاويات الخالية على متن السفينة.
    The participants recommended that a new paragraph should be included requesting Parties to report the percentage contribution of key source categories to their national totals, both on emission level and trend, expressed in terms of CO2 equivalent. UN أوصى المشاركون بإدراج فقرة جديدة تطلب من الأطراف أن تبلغ عن النسبة المئوية لإسهام فئات المصدر الرئيسي في مجاميعها الوطنية، فيما يتعلق بكل من مستوى الانبعاث والاتجاه، معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Canada's Ambassador, Mr. Grinius, had the privilege of chairing the Biological Weapons Convention meetings in 2009, and Canada is pleased to report the good state of that Convention, owing in part to the assistance of the Implementation Support Unit. UN لقد حظي سفير كندا، السيد غرينيس برئاسة جلسات اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2009، ويسرّ كندا أن تبلغ عن الوضع الجيد لتلك الاتفاقية، وهذا يرجع جزئيا إلى مساعدة وحدة دعم التنفيذ.
    They should report the measures that they have undertaken to overcome violence, and the effect of those measures; UN وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير؛
    " New Zealand is pleased to report that there has been no drift-net activity within areas under its jurisdiction over the past 12 months. UN " يسر نيوزيلندا أن تبلغ عن عدم حدوث أية أنشطة صيد بالشباك العائمة ضمن المناطق الخاضعة لولايتها خلال اﻹثني عشر شهرا الماضية.
    The Permanent Mission of the Czech Republic to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning the Libyan Arab Jamahiriya and has the honour to report on the steps taken by the Czech Republic with a view to implementing effectively paragraphs 9, 10, 15 and 17 of the resolution. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بشأن الجماهيرية العربية الليبية، ويشرفها أن تبلغ عن الخطوات التي خطتها الجمهورية التشيكية من أجل تنفيذ الفقرات 9 و 10 و 15 و 17 من القرار المذكور تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus