"أن تتخذ إجراءات فورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take immediate action
        
    • should take immediate action
        
    • must take immediate actions
        
    He called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly for comprehensive consideration. UN وأهاب باللجنة أن تتخذ إجراءات فورية بغية إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة للنظر فيها على نحو شامل.
    The independent expert calls on the Government to take immediate action to address these issues. UN ويناشد الخبير المستقل الحكومة أن تتخذ إجراءات فورية لمعالجة هذه القضايا.
    He reiterated the call for Japan to take immediate action to provide redress for the aforementioned crimes against humanity as a matter of utmost priority. UN وكرر دعوته إلى اليابان أن تتخذ إجراءات فورية لجبر الضرر الناجم عن الجرائم الآنفة الذكر ضد الإنسانية باعتبار ذلك مسألة تتسم بأولوية قصوى.
    All States should take immediate action to realize the human right to food of all their people. UN ويجب على جميع الدول أن تتخذ إجراءات فورية لإعمال حق جميع مواطنيها في الغذاء.
    All Governments which are parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights must take immediate actions to guarantee the progressive realization of the right to adequate food, in accordance with their international human rights obligations; UN وعلى جميع الحكومات الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتخذ إجراءات فورية لضمان التحقيق التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف، بما يتفق مع التزاماتها بحقوق الإنسان الدولية؛
    It is incumbent upon the Islamic Republic of Iran to take immediate action to prevent the recurrence of such unconstructive statements that run counter to the interests of the peoples of the region and will eventually undermine the security and stability of the region as the whole. UN ويتحتم على جمهورية إيران الإسلامية أن تتخذ إجراءات فورية لمنع تكرار مثل هذه التصريحات غير البناءة التي تتعارض مع مصالح شعوب المنطقة وستؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض أمن واستقرار المنطقة برمتها.
    The Quartet condemns the continuing terror attacks on Israel, and calls on the Palestinian Authority to take immediate action against terrorist groups and individuals who plan and execute such attacks. UN وتدين المجموعة الرباعية استمرار الهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، وتهيب بالسلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات فورية ضد من يدبر هذه الهجمات ويقوم بتنفيذها من جماعات إرهابية ومن إرهابيين.
    All States, regardless of their level of development, are required to take immediate action to implement these obligations as a matter of priority and without discrimination of any kind. UN 72- وعلى جميع الدول، بصرف النظر عن مستوى تطورها، أن تتخذ إجراءات فورية لتنفيذ هذه الالتزامات على سبيل الأولوية ودون تمييز من أي نوع كان.
    8. Requests management to take immediate action to improve the compliance rate and the quality of decentralized evaluations, and to establish a system to hold programme managers at all levels accountable for meeting all evaluation requirements; UN 8 - يطلب إلى الإدارة أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين معدل التقيد وجودة التقييمات اللامركزية، وأن تنشئ نظاماً لمساءلة مديري البرامج على جميع المستويات عن الوفاء باحتياجات التقييم كافة؛
    8. Requests management to take immediate action to improve the compliance rate and the quality of decentralized evaluations, and to establish a system to hold programme managers at all levels accountable for meeting all evaluation requirements; UN 8 - يطلب إلى الإدارة أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين معدل التقيد وجودة التقييمات اللامركزية، وأن تنشئ نظاماً لمساءلة مديري البرامج على جميع المستويات عن الوفاء باحتياجات التقييم كافة؛
    He called on the Government to take immediate action to start an investigation and prosecution of those responsible, in line with the international obligations of Bahrain. UN وأهاب المقرّر الخاص بالحكومة أن تتخذ إجراءات فورية لبدء تحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال ومقاضاتهم، تماشياً مع التزامات البحرين الدولية(54).
    8. As the representative of Qatar was posing other questions, the representative of the United States called for a point of order, reiterating that she had requested the Committee to take immediate action to recommend granting the organization consultative status, which came under rule 59 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, as explained by the Secretary of the Committee. UN 8 - وبينما كان ممثل قطر يطرح أسئلة أخرى، التمست ممثلة الولايات المتحدة نقطة نظام مؤكدة أنها كانت قد طلبت إلى اللجنة أن تتخذ إجراءات فورية للتوصية بمنح المنظمة المركز الاستشاري، وهو ما نصت عليه المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كما أوضح ذلك أمين اللجنة.
    14. Expresses its concern about the continuing discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting numerous ethnic minorities, including, but not limited to, the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and calls upon the Government of Myanmar to take immediate action to bring about an improvement in their respective situations, and to grant citizenship to the Rohingya ethnic minority; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف والتشريد والحرمان الاقتصادي التي يعاني منها العديد من الأقليات العرقية، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، أقلية روهينغيا العرقية في ولاية راخين الشمالية، وتهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين أحوال كل من هذه الأقليات وأن تمنح الجنسية لأفراد أقلية روهينغيا العرقية؛
    14. Expresses its concern about the continuing discrimination, human rights violations, violence, displacement and economic deprivation affecting numerous ethnic minorities, including, but not limited to, the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and calls upon the Government of Myanmar to take immediate action to bring about an improvement in their respective situations, and to grant citizenship to the Rohingya ethnic minority; UN 14 - تعرب عن قلقها إزاء استمرار التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف والتشريد والحرمان الاقتصادي، التي يعاني منها العديد من الأقليات العرقية بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، أقلية روهينغيا العرقية المقيمة في ولاية راخين الشمالية، وتهيب بحكومة ميانمار أن تتخذ إجراءات فورية لإدخال تحسينات على حالة الأقليات المعنية، وأن تمنح الجنسية لأفراد أقلية روهينغيا العرقية؛
    56. The General Assembly and the Human Rights Council expressed concern at the continuing human rights violations affecting numerous ethnic minorities, including, but not limited to, the Rohingya ethnic minority and called upon the Government to take immediate action to bring about an improvement in their respective situations, and to grant citizenship to the Rohingya minority. UN 56- وأعربت الجمعية العامة(131) ومجلس حقوق الإنسان(132) عن القلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي يعاني منها العديد من الأقليات العرقية، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، أقلية روهينغيا العرقية، وأهابا بالحكومة أن تتخذ إجراءات فورية لتحسين أحوال كل من هذه الأقليات، وأن تمنح الجنسية لأفراد أقلية روهينغيا العرقية.
    (b) to take immediate action to implement fully concrete legislative, executive and administrative measures to eradicate the practice of forced labour by all organs of government, including the armed forces, and to implement fully the recommendations of the Commission of Inquiry established to examine the observance by Myanmar of the Convention concerning Forced or Compulsory Labour, 1930 (No. 29) of the International Labour Organization; UN (ب) أن تتخذ إجراءات فورية للتنفيذ الكامل لتدابير تشريعية وتنفيذية وإدارية محددة من أجل القضاء على ممارسة السخرة التي تقوم بها جميع أجهزة الحكومة، بما فيها القوات المسلحة، وللتنفيذ الكامل لتوصيات لجنة التحقيق المنشأة للنظر في تنفيذ ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي (رقم 29)؛
    States should take immediate action on the recommendations regarding the trafficking of women and the commercial sexual exploitation of children. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات فورية بشأن التوصيات المتعلقة بالاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية.
    72. All States should take immediate action to reduce greenhouse gas emissions. UN 72 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءات فورية للحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico, meet the demands of the people of Vieques and Culebra, and urge the unconditional release of all the remaining Puerto Rican political prisoners whose only crime was their struggle for freedom. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات فورية لإنهاء الاحتلال الاستعماري لبورتوريكو وأن يتم تلبية مطالب شعب فيكيس وكُليبرا مع الحثّ على الإفراج غير المشروط عن جميع من تبقّى من السجناء السياسيين من أهل بورتوريكو ممن كانت جريمتهم الوحيدة هي الكفاح من أجل الحرية.
    Therefore they must take immediate actions to alleviate the intensity of women's unpaid care work and redistribute their disproportionate share, including through the " provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life " (article 11 (2) (c)). UN ولذلك، فإن عليها أن تتخذ إجراءات فورية للتخفيف من حدة عمل المرأة غير المدفوع الأجر في مجال الرعاية، وأن تعيد توزيع حصتها غير المتناسبة بسبل تشمل ' ' توفير الخدمات الاجتماعية المساندة اللازمة لتمكين الوالدين من الجمع بين الالتزامات العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة`` (المادة 11 (2) (ج)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus