That was why the Committee called upon the State to take all appropriate measures -- sometimes even when indicating specific measures -- in general terms. | UN | لذلك فإن اللجنة تطلب إلى الدولة بعبارات عامة أن تتخذ جميع التدابير المناسبة - أحياناً حتى عندما تشير إلى تدابير محددة. |
The Committee further calls on the State party to take all appropriate measures to suppress exploitation of prostitution of women, including discouraging the male demand for prostitution. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء النساء، بما في ذلك تثبيط طلب الذكور على الدعارة. |
The Committee further calls on the State party to take all appropriate measures to suppress exploitation of prostitution of women, including discouraging the male demand for prostitution. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء النساء، بما في ذلك تثبيط طلب الذكور على الدعارة. |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
Prevention States shall take all appropriate measures to prevent or minimize the risk of significant transboundary harm. | UN | يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للنقليل منها إلى أدنى حد. |
In this regard, the Committee urges the State party to take all appropriate measures in order to ensure the availability of affordable housing units, especially for the low-income, disadvantaged and marginalized groups | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان توفر وحدات سكنية بأسعار معقولة، لا سيما بالنسبة لذوي الدخل المنخفض، والمجموعات المحرومة والمهمشة. |
In this context, the State party is requested to take all appropriate measures to ensure that the local and regional cultures and traditions are also promoted and the rights of the populations fully respected. | UN | وفي هذا السياق، يطلب من الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تكفل أيضاً تعزيز الثقافات والتقاليد المحلية والإقليمية وتضمن احترام حقوق السكان احتراماً كاملاً. |
The Committee calls upon the State party to take all appropriate measures to suppress the exploitation of prostitution of women, including discouraging male demand by ensuring the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء المرأة، بما في ذلك تثبيط طلب الرجال عن طريق كفالة فعالية محاكمة ومعاقبة من يستغلون البغاء. |
this context is article 39 of the Convention on the Rights of the Child which requires States parties to take all appropriate measures to promote the physical and psychological recovery and social integration of children who are the victims of armed conflict. | UN | وتجدر الاشارة في هذا السياق إلى المادة 39 من اتفاقية حقوق الطفل التي تتطلب من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي للطفل الذي يقع ضحية للنزاع المسلح وإعادة اندماجه في المجتمع. |
7. Also calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
Article 13 of the Convention requires States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in areas of economic and social life, and to ensure women's equal right to bank loans, mortgages and other forms of social credit. | UN | والمادة 13 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وأن تكفل لها المساواة مع الرجل في الحق في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي. |
" The proposed Convention would require States Parties to take all appropriate measures to provide victims of sexual exploitation, including prostitution and traffic in women, with refuge and protection and to repatriate those who desire to be repatriated. | UN | " تقتضي الاتفاقية المقترحة من الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتوفر لضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء، المأوى والحماية وإعادة من يرغب منهن في العودة إلى الوطن. |
8. Calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
8. Calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
7. Calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 7 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
7. Also calls upon States to take all appropriate measures to protect the cultural and religious sites of national or ethnic, religious and linguistic minorities; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
UNHCR should take all appropriate measures to implement the Board's recommendations on the development of effective performance, financial and risk management systems. | UN | وينبغي للمفوضية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بشأن وضع نظم فعالة لإدارة الأداء والإدارة المالية وإدارة المخاطر. |
States shall take all appropriate measures to prevent or minimize the risk of significant transboundary harm. | UN | يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد. |
Article 12 places the unity of the family above the matter of habitual residence, indicating that States concerned shall take all appropriate measures to allow families to remain together or to be reunited. | UN | وتضع المادة 12 من مشروع المواد جمع شمل الأسرة فوق مسألة الإقامة الاعتيادية حيث تنص على أن على الدول المعنية أن تتخذ جميع التدابير المناسبة التي تتيح المحافظة على لمّ شمل الأسر أو إعادة لمّ شملها. |
(a) Take all appropriate measures both at the federal and Länder level so as to ensure that all allegations of torture and ill-treatment by the police are investigated promptly and thoroughly by independent bodies, with no institutional or hierarchical connection between the investigators and the alleged perpetrators among the police; and | UN | (أ) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة على مستويي الاتحاد والولايات لضمان إجراء تحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة من جانب الشرطة بوجه عاجل وكامل من جانب هيئات مستقلة، دون أن تكون هناك صلة مؤسسية أو متعلقة بالتسلسل الهرمي، بين المحققين والجناة المزعومين من بين الشرطة؛ |
22. In order to ensure that women enjoy all their rights on equal terms with men, States must Take all appropriate measures to ensure that care responsibilities are equally shared by men and women. | UN | 22 - وبغية كفالة أن تتمتع النساء بجميع حقوقهن على قدم المساواة مع الرجال، يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التقاسم العادل لمسؤوليات الرعاية بين الرجال والنساء. |