"أن تتضاعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to double
        
    • to quadruple
        
    • to nearly double
        
    By 2020, the cost of health care is set to double. UN وبحلول عام 2020، من المتوقع أن تتضاعف تكلفة الرعاية الصحية.
    Economic losses amount to hundreds of billions of dollars annually and are projected to double by 2030. UN وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030.
    As stated earlier, with globalization and trade in manufactured goods, containerized traffic is expected to double in the next decade. UN وكما أُشير إليه آنفاً، يُتوقع أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم نظراً للعولمة وتجارة السلع المصنعة.
    This is projected to double by 2030. UN ومن المفترض أن تتضاعف هذه النسبة بحلول عام 2030.
    Unchecked, emissions from the transportation sector are expected to double by 2050. UN ويُتوقَّع أن تتضاعف انبعاثات قطاع النقل بحلول عام 2050 ما لم يتم وضع حد لها.
    Trade in oil is expected to double and in natural gas to triple by 2030. UN ويُتوقع أن تتضاعف التجارة في النفط وأن تبلغ ثلاثة أضعافها في الغاز الطبيعي بحلول عام 2030.
    United States oil imports are forecast to double over the next 15 years. UN ومن المتوقع أن تتضاعف واردات الولايات المتحدة من النفط خلال الأعوام ال15 القادمة.
    Income projections from regular and additional resources are expected to double again under the forthcoming strategic plan. UN ومن المرتقب أن تتضاعف مرة أخرى الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية والإضافية في إطار الخطة الاستراتيجية القادمة.
    The Federal Council would like the number of women professors to double by 2006 (from 7% to 14%). UN ويأمل المجلس الاتحادي في أن تتضاعف نسبة الأساتذة من الآن وحتى عام 2006 بحيث تزيد من 7 في المائة إلى 14 في المائة.
    The steepest rise is in West and Central Asia, where the budget is expected to double on the basis of income projections made in 2003. UN وتشهد منطقة آسيا الغربية والوسطى أعلى نسبة زيادة، حيث يُتوقّع من خلال إسقاطات عام 2003 أن تتضاعف الميزانية.
    Global waste is predicted by some to double in the next 20 years. UN ويتوقع البعض أن تتضاعف النفايات العالمية في السنوات العشرين المقبلة.
    International trade in coal is expected to double by 2010, and thus will require expansion of infrastructure for its transportation and export. UN ومن المتوقع أن تتضاعف التجارة الدولية في الفحم بحلول عام ٢٠١٠، وسيتطلب هذا توسيع الهياكل اﻷساسية لنقله وتصديره.
    For the European Union, a continuation of the immigration levels observed in the 1990s would roughly suffice to prevent the total population from declining, while for Europe as a whole immigration would need to double. UN وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، سيكون استمرار مستويات الهجرة التي لوحظت في التسعينات كافيا تقريبا للحيلولة دون تناقص مجموع السكان، أما بالنسبة لأوروبا ككل فمن الضروري أن تتضاعف الهجرة.
    However, the peacekeeping budget, which was projected to double to $2 billion in 2000 and to grow even larger the following year, was a different matter. UN بيد أنه يبدو أن ميزانية عمليات حفظ السلام التي يتوقع لها أن تتضاعف إلى 2 مليار دولار في عام 2000 وأن تتزايد بشكل أكبر في السنة التاليـة، إنما تُشكل مسألــــة مختلفة.
    Africa remains the area with the youngest population, although its proportion of youth is expected to decline and that of older persons to double. UN وما تزال أفريقيا هي المنطقة التي توجد فيها أكبر نسبة من الشباب، وإن كان من المتوقع أن تتراجع فيها نسبة الشباب، فيما يرجح أن تتضاعف نسبة المعمرين.
    We recognize that the world is experiencing an unprecedented demographic transformation and that by 2050 the number of persons aged 60 years and over will increase from 600 million to almost 2 billion and that the proportion of persons aged 60 years and over is expected to double from 10 to 21 per cent. UN ونعترف بأن العالم يشهد تحولا ديمغرافيا غير مسبوق وأنه بحلول عام 2050 سيزداد عدد الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة من 600 مليون شخص إلى نحو بليوني شخص، وبأنه يتوقع أن تتضاعف نسبة الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 60 سنة من 10 في المائة إلى 21 في المائة.
    The majority of these goods are moving in containers, and containerized traffic is estimated to double in the next decade, with massive investment in port and inland transport facilities therefore being required in order to cope with this growth. UN وكان تحرك غالبية تلك البضائع في حاويات، ويُقدر أن تتضاعف حركة النقل بالحاويات خلال العقد القادم، الشيء الذي يتطلب استثماراً كبيراً في الموانئ ومنشآت النقل البري لمسايرة هذا النمو.
    Those security costs, amounting to over $7 million per biennium under the current system, were projected to double under DSS. UN ومن المتوقع أن تتضاعف كل سنتين، في إطار الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، التكاليف الأمنية التي تبلغ أكثر من 7 ملايين دولار بموجب النظام الحالي.
    Earmarked project expenditure is projected to double from $12 million to $24 million, as a result of anticipated increased activities relating to partnership programmes. UN 40 - مصروفات المشاريع المخصصة يتوقع أن تتضاعف من 12 مليون دولار إلى 24 مليون دولار نتيجة للزيادة المتوقعة في الأنشطة المتصلة ببرامج الشراكات.
    With sustained annual growth rates higher than 2.5 per cent between 2000 and 2050, the populations of Burkina Faso, Mali, Niger, Somalia, Uganda and Yemen are projected to quadruple, passing from 85 million to 369 million in total. UN ومع استمرار معدلات نمو سنوية تزيد على 2.5 في المائة بين سنتي 2000 و 2050، يتوقع أن تتضاعف أعداد السكان في أوغندا، وبوركينا فاسو، والصومال، ومالي، والنيجر، واليمن، أربع مرات، وذلك من 85 مليونا إلى 369 مليونا إجمالا.
    The International Agency for Research on Cancer reports there were approximately 6 million new cases of cancer in women and 3.3 million cancer deaths in 2008, and the numbers are projected to nearly double by 2030. UN وتفيد الوكالة الدولية لبحوث السرطان بوجود نحو 6 ملايين حالة جديدة من الإصابة بالسرطان في أوساط النساء و 3.3 مليون حالة وفاة من السرطان في عام 2008، ومن المتوقع أن تتضاعف الأرقام تقريباً بحلول عام 2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus