"أن تتعلم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to learn from
        
    • should learn from
        
    • must learn from
        
    • you learn from
        
    • could learn from
        
    She hoped that the State party would be able to learn from the experience of those countries in order to promote greater use of contraception in family planning. UN وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة.
    Bosnia and Herzegovina, on the other hand, has tried to learn from its recent past. UN والبوسنة والهرسك، من جهة أخرى، حاولت أن تتعلم من ماضيها الحديث.
    Different religions and cultures ought, in a spirit of openness and sincerity, to learn from each other's strengths and live in peaceful coexistence. UN وينبغي لمختلف الأديان والثقافات، انطلاقا من روح الانفتاح والصدق، أن تتعلم من مواطن قوة بعضها بعض وأن تتعايش سلميا.
    To this end, it should learn from the lessons of the past and avoid costly mistakes. UN وتحقيقا لهذا الهدف، عليها أن تتعلم من دروس الماضـــي وأن تتجنب اﻷخطاء الكثيرة التكلفة.
    Israel should and must learn from history. UN وينبغي لإسرائيل، بل لزاما عليها أن تتعلم من التاريخ.
    The Sanctions Committee would appreciate your assistance, and expects to learn from your experience to improve the implementation of targeted sanctions. UN وسوف تنظر لجنة الجزاءات بعين التقدير لمساعدتكم وتتوقع أن تتعلم من تجربتكم من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المستهدفة.
    India would be happy to learn from the best practices of others and to share its own experience. UN وسوف يَسرّ الهند أن تتعلم من ممارسات الآخرين الفضلى وأن تتقاسم التجارب معهم.
    And it's supposed to learn from itself, but it isn't. Open Subtitles و يُفترض أن تتعلم من نفسها، لكن لمْ يضبط ذلك.
    My father wanted me to learn from books, not have to fight. Open Subtitles والدي يريد مني أن تتعلم من الكتب، يكن لديك للقتال.
    I wanted to learn from her to assist us to assimilate here. Open Subtitles أردت أن تتعلم من بلدها لمساعدتنا لاستيعاب هنا.
    Wait, you stay here, okay. You have to learn from the best. And some dang fool accused this guy of being the best. Open Subtitles تمهل ، إبق هنا ، يجب أن تتعلم من الأفضل وأحياناً سترى هذا الرجل كالأفضل
    Brazil believes this to be a legitimate example of South-South cooperation as it also expects to learn from partners, since all parties involved benefit from international technical exchange. UN وتعتقد البرازيل أن هذا البرنامج مثال جيد على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث تتوقع البرازيل أن تتعلم من شركائها أيضاً، وحيث إن جميع الأطراف المنخرطة فيه تستفيد من تبادل تقني دولي.
    Finally, they need to learn from each other, while at the same time finding innovative and creative solutions targeted to the specific needs of their cities. UN وأخيرا، تحتاج السلطات المحلية إلى أن تتعلم من بعضها بعضا بينما تسعى في الوقت نفسه إلى إيجاد حلول مبتكرة وإبداعية تستهدف تلبية الاحتياجات المحددة لمدنها.
    She was able to learn from this conference and use the information obtained in trying to promote a yearly report to the Government on trafficking issues. UN وقد استطاعت أن تتعلم من هذا المؤتمر وأن تستفيد من المعلومات التي حصلت عليها في محاولة الترويج لإعداد تقرير سنوي يُرفع إلى الحكومة بشأن مسائل الاتجار.
    It behoves all countries, in particular those that have interreligious and intercultural challenges, to learn from other countries and regions that have successfully managed religions among cultures and regions. UN ويتعين على جميع البلدان، وخاصة البلدان التي تواجه تحديات بين الأديان والثقافات، أن تتعلم من البلدان والأديان الأخرى التي نجحت في إدارة العلاقات بين الأديان والثقافات والمناطق.
    New and restored democracies have a lot to learn from each other and old and established democracies can and should learn from newer ones. UN ولا يزال أمام الديمقراطيات الجديدة والمستعادة الكثير لتتعلمـه الواحدة من الأخرى، وبوسع الديمقراطيات القديمة والراسخـة أن تتعلم من ديمقراطيات أحدث منها بل ينبغي لها أن تتعلم منها.
    It has been our experience that in high technology areas developing countries find it easier to learn from one another because of comparable situations. UN وقد دلت خبرتنا على أن البلدان النامية تجد من اﻷسهل عليها في مجالات التكنولوجيا الرفيعة المستوى أن تتعلم من بعضها البعض بسبب تشابه اﻷحوال.
    Secondly, there is shared recognition that countries should learn from each other's experiences in the areas of good governance and institution-building. UN ثانيا، ثمة إدراك مشترك بأنه ينبغي للبلدان أن تتعلم من خبرات بعضها بعضا في مجالي حسن اﻹدارة وبناء المؤسسات.
    You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku. Open Subtitles لا تعرف كيف تستحم يجب أن تتعلم من تشيكوو
    Recalling that the Commission had recently endorsed the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi, he said that the Sierra Leone configuration should learn from the process that had produced that strategic framework so as to smooth the path of its work. UN وأشار إلى أن اللجنة قد أيدت مؤخراً الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي فقال إن تشكيلة سيراليون ينبغي أن تتعلم من تلك العملية التي أنتجت ذلك الإطار الاستراتيجي كي تمهد أمام نفسها سبيل العمل.
    To enjoy a stable security environment and co-prosperity in the twenty-first century, the countries of North-East Asia must learn from the lessons of region-wide cooperation and integration in many other areas of the world. UN وبلدان شمال شرقي آسيا، لكي تنعم بمناخ أمني مستقر وازدهار مشترك في القرن الحادي والعشرين، يجب أن تتعلم من دروس التعاون والتكامل على المستوى اﻹقليمي في مناطق أخرى عديدة من العالم.
    I hope you learn from this. Open Subtitles أتمنى أن تتعلم من هذا
    Sri Lanka admired China's policy concerning matters of ethnic identity and thought it could learn from China's formula. UN وأعربت عن إعجابها بسياسة الصين بشأن مسائل الهوية العرقية ورأت أن بإمكانها أن تتعلم من الصيغة الصينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus