Following the cessation of work, Overseas Bechtel attempted to negotiate with Techcorp in respect of payment of costs due under the TSA. | UN | وبعد توقف الأعمال، حاولت الشركة أن تتفاوض مع الجهاز التقني فيما يتعلق بسداد التكاليف المستحقة بموجب الاتفاق. |
The UNHCR Branch Office will have to negotiate with the Rwandese authorities to obtain a special status which will enable these refugees to become fully integrated into the new Rwandese society. | UN | ويجب على مندوبية المفوضية أن تتفاوض مع السلطات الرواندية للحصول على وضع خاص يمكﱢن هؤلاء اللاجئين من أن يصبحوا مندمجين كليا في المجتمع الرواندي الجديد. |
Women all too often are required to negotiate with male religious leaders and with other members of their own communities in order to exercise their full human rights. | UN | وكثيراً ما يتوجب على المرأة أن تتفاوض مع زعماء دينيين من الرجال ومع رجال آخرين ينتمون إلى جماعتها الدينية بغية ممارسة حقوقها الإنسانية الكاملة. |
The Tribunal is not able to negotiate with those Governments for cost-free relocation in the way that it has been able to do with refugee-receiving countries. | UN | وليس في وسع المحكمة أن تتفاوض مع هذه الحكومات على عملية النقل دون تحميلها أي تكاليف على نحو ما كان في وسعها أن تفعله مع البلدان التي تستقبل اللاجئين. |
Likewise, UNHCR will seek to negotiate with the government to permit those refugees with a rural background to have access to arable land enabling them to achieve self-sufficiency through farming. | UN | وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة. |
The Tribunal is not able to negotiate with these Governments for cost-free relocation in the way that it has been able to do with countries that are refugee-receiving countries. | UN | وليس بوسع المحكمة أن تتفاوض مع هذه الحكومات على تغيير مكان اﻹقامة دون تكلفة على نحو ما كان بوسعها أن تفعله مع البلدان المستقبلة للاجئين. |
So far, the nuclear-weapon States had refused to negotiate with the non-nuclear-weapon States, and it was not realistic to expect that they would change their position. | UN | وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا. |
Israel cannot be expected to negotiate with the very same individuals that are encouraging the continuation of violence against Israelis, including innocent children and teenagers. | UN | ولا يتوقع من إسرائيل أن تتفاوض مع ذات الأشخاص الذين يشجعون استمرار العنف ضد الإسرائيليين بمن فيهم الأطفال الأبرياء والمراهقون. |
As a consequence, UNHCR was requested to negotiate with the Governments of the asylum countries for the provision of security forces and the implementation of measures to restore public order in refugee camps and settlement areas. | UN | ونتيجة لذلك، طُلب من المفوضية أن تتفاوض مع حكومات بلدان اللجوء لتقديم قوات أمن وتنفيذ تدابير لاستعادة النظام العام في مخيمات اللاجئين ومناطق التوطين. |
While neighbouring States might have preferred to negotiate with the previous regime, they must accept the choice of the Israeli people. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه في حين قد تفضل الدول المجاورة أن تتفاوض مع النظام السابق، فإنها لا بد وأن تقبل ما اختاره الشعب اﻹسرائيلي. |
18. The new Government inherited a difficult socio-economic situation and it will have to negotiate with Agathon Rwasa's PALIPEHUTU-FNL. | UN | 18 - والحكومة الجديدة قد ورثت حالة اقتصادية - اجتماعية صعبة، كما أن من المتعين عليها أن تتفاوض مع حزب تحرير شعب الهوتو التابع لأغاتون رواسا. |
6. On 3 April 1995, the WTO General Council requested its secretariat to negotiate with the United Nations Secretariat for revised budgetary arrangements with regard to ITC. | UN | ٦ - وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أمانة المنظمة أن تتفاوض مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن الترتيبات المنقحة والمتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية. |
YIT alleged that the Project was 60 per cent complete on 2 August 1990.YIT stated that, following the liberation of Kuwait, it attempted to negotiate with the Ministry of Public Works with a view to recommencing the Project. | UN | 126- وذكرت الشركة أنها حاولت، عقب تحرير الكويت، أن تتفاوض مع وزارة الأشغال العامة بغية استئناف العمل من أجل انجاز المشروع. |
6. On 3 April 1995, the WTO General Council requested its secretariat to negotiate with the Secretariat of the United Nations for revised budgetary arrangements with regard to ITC. | UN | 6 - وفي 3 نيسان/أبريل 1995، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أمانة المنظمة أن تتفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الترتيبات المنقحة والمتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية. |
4. Further to the creation of WTO, and within the framework of the review of its relationships with the United Nations, the General Council of WTO in 1995 requested the WTO secretariat to negotiate with the United Nations Secretariat revised budgetary arrangements with regard to ITC. | UN | 4 - وفي أعقاب إنشاء منظمة التجارة العالمية، وفي إطار استعراض علاقتها مع الأمم المتحدة، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في عام 1995 إلى أمانة المنظمة أن تتفاوض مع أمانة الأمم المتحدة بشأن ترتيبات منقحة للميزانية فيما يتصل بمركز التجارة الدولية. |
He therefore proposed that some such wording as " which it may do without having to negotiate with all the remaining bidders " should be added at the end of the penultimate sentence of paragraph 2. | UN | واقترح من ثم إدراج مثل عبارة " ويجوز لها ذلك دون أن تتفاوض مع كافة من بقي من مقدّمي العروض " في نهاية الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 2. |
65. For the most part, the humanitarian actors in the area have had to negotiate with armed groups the strategies and methods for distributing aid, without necessarily organizing the whole process. | UN | 65- وفي معظم الأحيان، كان على الجهات الفاعلة الإنسانية الموجودة في عين المكان أن تتفاوض مع الجماعات المسلحة على استراتيجيات وطرائق توزيع المساعدة، دون أن تتحكم بالضرورة في العملية بأكملها. |
Of course, France and Germany would need to implement interim arrangements to safeguard their banking systems’ stability. Moreover, they would have to negotiate with the ECB and other European governments a plan for managing euro-denominated debts. | News-Commentary | بطبيعة الحال، سوف تحتاج فرنسا وألمانيا إلى تنفيذ ترتيبات مؤقتة لضمان استقرار النظام المصرفي في البلدين. وينبغي لكل منهما فضلاً عن ذلك أن تتفاوض مع البنك المركزي الأوروبي والحكومات الأوروبية الأخرى على خطة لإدارة الديون المقومة باليورو. |
Subparagraph (b) was unnecessary because the procuring entity which negotiated the procurement of services should not have to negotiate with " all " suppliers or ask them for their " best and final offer " . | UN | فالبند )ب( ليس ضروريا ﻷن الجهة المشترية التي تتفاوض بشأن صفقة للخدمات لا يتعين عليها أن تتفاوض مع " جميع " الموردين ولا أن تطلب " أحسن عرض نهائي لديهم " . |
80. The question was asked whether the contracting authority should be required to negotiate with all selected bidders or whether, upon reaching agreement with one of them, it could dismiss the bidders ranked lower even before negotiating with them. | UN | 80- وطرح سؤال بشأن ما اذا كان ينبغي أن يُشترط على السلطة المتعاقدة أن تتفاوض مع كل مقدمي العروض المختارين أو ما اذا كان يمكنها، عند التوصل إلى اتفاق مع أحدهم، أن ترفض مقدمي العروض الذين هم في مرتبة أدنى حتى قبل التفاوض معهم. |