"أن تتمكن الأمم المتحدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the United Nations can
        
    • the United Nations could
        
    • United Nations to be able to
        
    • that the United Nations will be able
        
    • the United Nations will be able to
        
    It is my hope that the United Nations can play a more significant role in this next phase of our development. UN ويحدوني الأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من أداء دور أكبر في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    We earnestly hope that the United Nations can play a more significant role in moving the global disarmament process forward. UN ونأمل بإخلاص في أن تتمكن الأمم المتحدة من القيام بدور أكثر أهمية للمضي قدما في عملية نزع السلاح الشاملة.
    In this regard, we hope that the United Nations can continue to explore ways to make practical use of the notion of human security for the benefit of people and make a profound impact on the ground. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من مواصلة استكشاف السبل للاستفادة بشكل عملي من مفهوم الأمن البشري لمصلحة الناس ولإحداث أثر عميق في الميدان.
    It would be useful if the United Nations could help developing countries to prioritize those issues. UN وسيكون من المفيد أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على ترتيب أولوية تلك المسائل.
    28. Noting the sustained surge in United Nations peacekeeping efforts in various parts of the world, which requires the participation of Member States in various activities, the Special Committee considers it essential for the United Nations to be able to effectively maintain international peace and security. UN 28 - وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في جهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في مختلف بقاع العالم، وهو ما يستلزم مشاركة الدول الأعضاء في مختلف الأنشطة، فإنها ترى من الضروري أن تتمكن الأمم المتحدة من صيانة السلام والأمن الدوليين بفعالية.
    We hope that the United Nations will be able to take further action in implementing the Counter-Terrorism Strategy, in particular by helping small States to meet their obligations not only in word but also, and more important, in deed. UN ونرجو أن تتمكن الأمم المتحدة من اتخاذ إجراءات أخرى لتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، خاصة بمد يد العون للدول الصغيرة في الوفاء بالتزاماتها، وليس بالكلام فقط، بل وأهم من ذلك بالأفعال أيضا.
    I hope that the United Nations can support and build upon the experience of regional organizations in developing these frameworks, as recommended by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN وآمل أن تتمكن الأمم المتحدة من دعم خبرة المنظمات الإقليمية والبناء عليها في وضع أطر العمل هذه، كما أوصى بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Today, the community of nations faces a formidable challenge: to carry out the reforms necessary to ensure that the United Nations can effectively address the challenges set for us by the twenty-first century. UN واليوم، يواجه المجتمع الدولي تحديا كبيرا، ألا وهو تنفيذ الإصلاحات اللازمة لضمان أن تتمكن الأمم المتحدة من المعالجة الفعالة للتحديات التي يواجهنا بها القرن الحادي والعشرون.
    I would like to thank you, Mr. President, for all your efforts to ensure that the United Nations can adapt to new times and the instability they bring. UN أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على كل ما بذلتموه من جهود لضمان أن تتمكن الأمم المتحدة من التكـيّـف مع العصر الجديد وما يـجلبه من عدم استقرار.
    This reform also means promoting the Organization's multilateral character and, above all, acting so that the United Nations can again play its proper role and take up its proper responsibility in peacekeeping. UN ويعني هذا الإصلاح أيضا تعزيز طابع المنظمة المتعدد الخصائص، وأولا وقبل كل شئ، العمل على أن تتمكن الأمم المتحدة من جديد من الاضطلاع بالدور الذي يليق بها ومن تحمل المسؤولية التي تليق بها في مجال حفظ السلام.
    It also noted that such a system is required to ensure that the United Nations can provide fair and equitable compensation to troop-contributing countries and should support the common objective of more effective United Nations peacekeeping operations and the optimum use of resources (A/C.5/67/10, para. 11). UN كما لاحظ أن هذا النظام ضروري لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تقديم تعويض منصف وعادل للبلدان المساهمة بقوات وأن هذا النظام ينبغي أن يعزز الهدف المشترك المتمثل في تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وتحقيق أمثل استفادة من الموارد (A/C.5/67/10، الفقرة 11).
    4. Expectations are high that the United Nations can help make a significant difference both in the immediate and the medium-longer term, particularly for those on low incomes who are net food buyers, including poor urban dwellers and rural people. UN 4 - وهناك آمال كبيرة في أن تتمكن الأمم المتحدة من أن تساعد على تحقيق فارق كبير في الأمدين المتوسط والطويل، لا سيما بالنسبة لمنخفضي الدخل الذين ليسوا مشترين للأغذية، بمن فيهم سكان المدن الفقراء وسكان الأرياف.
    15. Requests the CounterTerrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance its support to Member States in their efforts to comply with their obligations under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, while countering terrorism; UN 15 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    25. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance support to Member States in their efforts to implement their obligations under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law while countering terrorism; UN 25 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة جهودها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين، والقانون الإنساني الدولي؛
    25. Requests the CounterTerrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance support to Member States in their efforts to implement their obligations under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, while countering terrorism; UN 25 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة جهودها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    " 15. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance support to Member States in their efforts to implement their obligations under international law, including international human rights law, international refugee law and international humanitarian law, while countering terrorism; UN " 15 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    15. Requests the Counter-Terrorism Implementation Task Force to continue its efforts to ensure that the United Nations can better coordinate and enhance its support to Member States in their efforts to comply with their obligations under international law, including international human rights, refugee and humanitarian law, while countering terrorism; UN 15 - تطلب إلى فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب مواصلة الجهود التي تبذلها لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة من تحسين تنسيق وتعزيز الدعم الذي تقدمه للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود للامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، في سياق مكافحة الإرهاب؛
    The primary purpose of the contract was to provide UNAMSIL with temporary logistical capability while a new statement of work was written or the United Nations could hire sufficient numbers of qualified personnel. UN إن الهدف الأساسي من العقد هو تزويد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بإمكانيات مؤقتة للنقل والإمداد إلى حين وضع بيان عمل جديد أو إلى أن تتمكن الأمم المتحدة من توظيف عدد كاف من الأفراد المؤهلين.
    In that regard, the provision of financial resources was essential to ensuring that the United Nations could continue its work in the economic and social spheres. UN وفي هذا الصدد، يعد تقديم الموارد المالية ضرورياً لضمان أن تتمكن الأمم المتحدة من مواصلة عملها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    28. Noting the sustained surge in United Nations peacekeeping efforts in various parts of the world, which requires the participation of Member States in various activities, the Special Committee considers it essential for the United Nations to be able to effectively maintain international peace and security. UN 28 - وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في جهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في مختلف بقاع العالم، وهو ما يستلزم مشاركة الدول الأعضاء في مختلف الأنشطة، فإنها ترى من الضروري أن تتمكن الأمم المتحدة من صيانة السلم والأمن الدوليين بفاعلية.
    We hope that the United Nations will be able to assess the situation in Pakistan accurately, fairly and on the basis of the immediate needs of the affected population. UN ونأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من تقييم الحالة في باكستان تقييما دقيقا وعادلا وقائما على الاحتياجات الفورية للسكان المنكوبين.
    Our hope is that during the sixty-second session of the General Assembly, the United Nations will be able to help small countries in addressing this threat and in meeting our Security Council obligations. UN ونأمل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان الصغيرة في مكافحة هذا التهديد وفي الوفاء بالتزاماتنا في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus