It was to be hoped that the Committee could agree to take note of the current annual report, as well as of its predecessors. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على اﻷخذ علما بالتقرير السنوي الراهن، إضافة إلى التقارير السابقة. |
It was to be hoped that the Committee could fill those gaps. | UN | ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من سد هذه الثغرات. |
Some of those questions had been on the agenda for some time, and he hoped that the Committee would be able to make headway in the search for solutions. | UN | وبعض هذه المسائل مطروحة منذ وقت طويل ونأمل أن تتمكن اللجنة من إحراز تقدم في البحث عن حلول لها. |
His delegation hoped that the Committee would be able to work under better conditions at its next session. | UN | وذكر أن وفده يأمل في أن تتمكن اللجنة من العمل في ظل أوضاع أفضل في دورتها المقبلة. |
He hoped that the Commission would be able to build partnerships with other regional financial institutions as well. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة أيضا من إقامة شراكات مع مؤسسات مالية إقليمية أخرى. |
He hoped that, at the current session, the Committee would be able to improve on those statistics. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصاءات في الدورة الحالية. |
It is hoped that the Commission can help shape a global consensus on them in the lead up to 2010 and beyond. | UN | ويؤمل أن تتمكن اللجنة من المساعدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء بشأنها في الفترة المفضية إلى عام 2010 وما بعده. |
His delegation hoped that the Committee could arrive at a consensus on the topic. | UN | وقال إن وفده يأمل أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع. |
His delegation was prepared to endorse the Advisory Committee's recommendations and hoped that the Committee could reach a decision as soon as possible. | UN | وأبدى استعداد وفده لتأييد توصيات اللجنة الاستشارية وتمنى أن تتمكن اللجنة من التوصل إلى قرار في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that the Committee could take up the performance report and the budget outline the following week, but it was premature to set a deadline for the completion of the Committee’s work. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من النظر في تقرير اﻷداء واعتمادات الميزانية خلال اﻷسبوع المقبل، واستدرك قائلا إن من السابق ﻷوانه تحديد موعد نهائي ﻹنجاز عمل اللجنة. |
It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily. | UN | ومن المأمول أن تتمكن اللجنة من تناولها على النحو المرضي. |
Indonesia also hoped that the Committee would be able to adopt the draft resolution by consensus. | UN | وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
He hoped that the Committee would be able to improve on those statistics at the current session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة. |
The hope was expressed that the Commission would be able to conclude its consideration of the draft articles during the current quinquennium. | UN | وأُعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من اختتام نظرها في مشاريع المواد خلال الخمس سنوات الحالية. |
The participation of developing countries in the Commission's work remained less than adequate. He hoped that the Commission would be able to create favourable conditions for increased participation by those countries in order to strengthen the universal basis for uniform legislation. | UN | وقال إن اشتراك البلدان النامية في أعمال اللجنة لا يزال قاصرا، معربا عن أمل في أن تتمكن اللجنة من تهيئة الظروف الملائمة لزيادة مشاركة هذه البلدان لتعزيز اﻷساس الشامل للتشريع الموحد. |
The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. | UN | ويعي الرئيس الجديد للجنة المستقلة بهذه الديناميات، وهو يتشاور ويتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين لكفالة أن تتمكن اللجنة من الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية. |
92. Discussion of the proposed mechanism remained an item on the Committee's agenda for more than a year before the Committee was able to approve it at its 126th meeting, on 20 July 1995. | UN | ٩٢ - وظلت مناقشة اﻵلية المقترحة من البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة لمدة تزيد عن عام قبل أن تتمكن اللجنة من الموافقة عليها في جلستها ٦٢١ المعقودة في ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
A genuine likelihood that the Commission could now begin functioning would strengthen the enabling machinery in the sphere of the law of armed conflicts, and would be one of the factors encouraging parties to a conflict to comply more closely with that law. | UN | إذ أن الاحتمال الحقيقي في أن تتمكن اللجنة اﻵن من البدء بعملها من شأنه تعزيز اﻷجهزة العاملة في مجال قانون المنازعات المسلحة، كما أنه سيكون أحد العوامل التي تشجع اﻷطراف في إحدى المنازعات على التقيد بهذا القانون بشكل أشد. |
The New Agenda Coalition hopes that the Committee will be able to foster a constructive and forward-looking approach to pressing issues in the area of disarmament. | UN | ويأمل تحالف جدول الأعمال الجديد أن تتمكن اللجنة من رعاية نهج بناء واستشرافي تجاه القضايا الملحة في مجال نزع السلاح. |
To that end, it was to be hoped that it would be possible for the Committee to establish a set of guidelines for use by the Security Council. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن. |
It would be useful for the Committee's ongoing discussions if the Commission could also examine the obligation from the standpoint of the scope and application of the principle of universal jurisdiction. | UN | وسيكون من المفيد للمناقشات الجارية في اللجنة أن تتمكن اللجنة أيضا من بحث الالتزام من وجهة نظر نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه. |
The Secretariat is grateful for the financial, in-kind and political support that Member States have provided to the Commission and hopes that the Commission will be able to count on generous international support for the completion of its mandate. | UN | والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء على الدعم المالي والعيني والسياسي الذي قدمته إلى اللجنة، وتأمل أن تتمكن اللجنة من التعويل على دعم دولي سخي من أجل إتمام ولايتها. |