"أن تتوقف عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stop
        
    • to cease its
        
    • you stop
        
    • must stop
        
    • you'd stop
        
    • must cease
        
    • gotta stop
        
    • to discontinue
        
    • to quit
        
    • can stop
        
    • you would stop
        
    • you should stop
        
    • must halt the
        
    • should cease to
        
    • to refrain from
        
    Its core is the call upon those States which continue to conduct nuclear tests to stop immediately. UN وجوهره يتمثل في مناشدة الدول التي تواصل إجراء التجارب النووية أن تتوقف عن ذلك مباشرة.
    You keep fucking that bitch until I tell you to stop. Open Subtitles . استمر فى مضاجعتها حتى أخبرك أن تتوقف عن ذلك
    You've got to stop thinking what people tell you is the truth. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن الفكير في أن ما يقوله الناس حقيقي
    The Assembly further called upon Israel to cease its destruction of vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, which, inter alia, has a negative impact on the natural resources of the Palestinian people. UN وطلبت كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    You just gonna have to stop shortening them all. Open Subtitles يجب عليك أن تتوقف عن تخفيض أسهمهم جميعًا.
    You know, you've really got to stop fucking with people, Clay. Open Subtitles تعرف ، عليك أن تتوقف عن العبث بالناس يا كلاي
    This is why I warned you to stop asking questions. Open Subtitles لهذا السبب أنا حذرتكَ أن تتوقف عن طرح الاسئلة
    I, would like you, to stop serving alcohol, and no more mixed-dancing Open Subtitles أريدك أن تتوقف عن تقديم الكحول ولا مزيد من الرقص المختلط
    Bro, you got to stop talking about that, dude. Open Subtitles يأخي ، يجب أن تتوقف عن ذكر هذالموضوع،يارجل.
    You've really got to stop misbehaving. You're getting on Mommy's nerves. Open Subtitles يجب عليك حقاً أن تتوقف عن هذا أنت تُغضب ماما
    So you need to stop resenting my presence here, and start realizing we're on the same team, both trying to achieve the same goal. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن الإستياء من وجودي هنا و البدء في إستيعاب حقيقة أننا فريق واحد و نحاول تحقيق الهدف نفسه ,حسناً؟
    Can you tell her to stop staring at me like that? Open Subtitles هل تستطيع أن تخبرها أن تتوقف عن التحديق فىّ هكذا؟
    And you need to stop beingo obtuse and face what's going on. Open Subtitles يجب عليـك أن تتوقف عن التظـاهر بـ أنكَ بلــيد وتوآجــه الأمــر
    You, my friend, have got to stop living in the past. Open Subtitles أنت, يا صديقي, يجب أن تتوقف عن الغيش في الماضي
    The Assembly further called upon Israel to cease its destruction of vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, which, inter alia, has a negative impact on the natural resources of the Palestinian people. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    7. Further calls upon Israel to cease its destruction of vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, which, inter alia, has a negative impact on the natural resources of the Palestinian people; UN 7 - تهيب كذلك بإسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني؛
    Paul, can you stop being a fag for half a second? Open Subtitles بول هل يمكنك أن تتوقف عن كونك وقحا لنصف ثانية؟
    Israel must stop its attempts to interfere in and sabotage those elections. UN وعلى إسرائيل أن تتوقف عن محاولات تخريب هذه الانتخابات والتدخل فيها.
    I guess I was just hoping that... you'd stop sneaking out of bed every night to call her. Open Subtitles وأظنني كنت آمل فقط أن تتوقف عن التسلل من الفراش كل ليلة لتحادثها
    All sides must cease interfering with humanitarian convoys. UN ويجب على جميع اﻷطراف أن تتوقف عن اعتراض في القوافل اﻹنسانية.
    You gotta stop pretending like that's not our reality. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن التظاهر كهذا هذا ليس واقعنا
    For reasons explained in the report, the United Kingdom Government had decided in November 1994 to discontinue providing that service. UN ولﻷسباب المشروحة في التقـرير، قررت حكومة المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أن تتوقف عن توفير تلك الخدمة.
    You need to quit messing around and get a real job. Open Subtitles يجب عليك أن تتوقف عن العبث وتجد عملا حقيقيا
    The one witness is dead, Bryce will get away with it and you can stop protecting him. Open Subtitles الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب يمكنك أن تتوقف عن حمايته إنها حقيقة قانونية
    I wish you would stop doing this every time - someone new comes in the office. - Come on. Open Subtitles أتمنى أن تتوقف عن فعل هذا في كل مرة يأتي شخص جديد للمكتب.
    you should stop walking and put your hand above your head. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن المشي و تضع يديك خلف رأسك
    In particular, Palestine must halt the indiscriminate launching of rockets on Israeli civilians, while Israel must desist from the use of disproportionate force against Palestinian civilians. UN وعلى وجه التحديد، يتعين على فلسطين أن تتوقف عن إطلاق الصواريخ بصورة عشوائية على المدنيين الإسرائيليين، وبالمقابل يتعين على إسرائيل أن تكف عن استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    She also urges the authorities to refrain from enacting criminal legislation incompatible with international commitments. UN وتحث السلطات أيضاً على أن تتوقف عن سن تشريعات جنائية تتنافى مع الالتزامات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus