"أن تحدد ما إذا كان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to determine whether
        
    • determining whether
        
    • decide whether or not it
        
    • must decide whether
        
    • should establish whether the
        
    • could determine whether the
        
    In deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. UN ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر.
    In deciding on the lawsuit, the court would have had to determine whether the intervention of the Ministry of Internal Affairs' officers was justified or not. UN ويتوجب على المحكمة لدى البت في القضية أن تحدد ما إذا كان تدخل الضباط التابعين لوزارة الداخلية مبرراً أم غير مبرر.
    It is up to the courts to determine whether a law is invalid or to interpret the law. UN وعلى المحاكم أن تحدد ما إذا كان القانون باطلاً أو أن تفسِّر القانون.
    The Human Rights Committee declared the communication inadmissible for failure to substantiate the claims, without determining whether article 20 could be invoked under the Optional Protocol. UN وأعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم دعم المزاعم بأدلة كافية، دون أن تحدد ما إذا كان بالإمكان الاستشهاد بالمادة 20 بموجب البروتوكول الاختياري.
    8.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not it is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. UN 8-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب المادة 93 من نظامها الداخلي، أن تحدد ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    9.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 9-1 قبل فحص الشكوى الواردة في الشكوى، يجب على لجنة مناهضة التعذيب أن تحدد ما إذا كان الشكوى مقبولاً بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee should establish whether the individual concerned would be " personally " at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN وعلى اللجنة أن تحدد ما إذا كان الفرد المعني سيكون معرضاً " في شخصه " لمخاطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه().
    Finally, the Court had to determine whether the notice was given within due time. UN وأخيرا، كان على المحكمة أن تحدد ما إذا كان الإخطار قد وجّه في غضون المهلة المحددة.
    It was for the courts to determine whether there had been a waiver or not. UN وأنه للمحاكم أن تحدد ما إذا كان هناك تنازل من عدمه.
    The injured State would remain free to determine whether recourse to amicable means should precede, accompany or follow resort to countermeasures. UN فالدولة المضرورة تظل حرة في أن تحدد ما إذا كان اللجوء الى الوسائل الودية ينبغي أن يسبق الالتجاء الى التدابير المضادة، أو يتواكب معه أو يعقبه.
    If, however, the very nature of a witness statement would make it possible for the witness to be identified by the perpetrator, the Public Prosecution Service had to determine whether it could ensure the protection of the witness who was abroad. UN ولكن إذا كان من شأن طبيعة إفادة الشاهد ذاتها أن تجعل من الممكن تعرف الجاني على هويته، فعلى النيابة العامة أن تحدد ما إذا كان بإمكانها ضمان حماية الشاهد الموجود في الخارج.
    Moreover, UNMEE has also not been able to determine whether the number of Eritrean police and militia already deployed to the Zone is commensurate with the size of the population of the Zone. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بمقدور البعثة أيضا أن تحدد ما إذا كان عدد أفراد الميليشيات والشرطة الإريتريين الموجودين بالفعل في المنطقة الأمنية المؤقتة يتناسب مع حجم السكان الموجودين في هذه المنطقة.
    The SBSTA may wish to determine whether any of these matters needs to be reflected in draft decisions for adoption by the COP at its ninth session. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تحدد ما إذا كان يتعين التعبير عن أي من هذه المسائل في مشاريع مقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    The United Nations had precise criteria to enable it to determine whether a Territory had achieved independence, had integrated with another State or had entered into free association with another State. UN وللأمم المتحدة معايير محددة تمكّنها من أن تحدد ما إذا كان إقليم ما قد نال استقلاله، أو اندمج في دولة أخرى أو دخل في ارتباط حر مع دولة أخرى.
    The Secretariat said that it had been unable to determine whether that consumption was consistent with the decisions of the Parties concerning essential use exemptions for laboratory and analytical uses. UN وذكرت الأمانة أنها لم تستطع أن تحدد ما إذا كان هذا الاستهلاك يتسق مع مقررات الأطراف التي تتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية لأغراض المختبرات والتحاليل.
    The Tribunal had to determine whether the applicants had passed a competitive examination and whether the resolutions in question were applicable to them. It found in the affirmative for both questions. UN وكان يتعين على المحكمة أن تحدد ما إذا كان المدعون قد نجحوا في امتحان تنافسي وما إذا كان القراران المعنيان يسريان عليهم، ورأت أن الرد هو نعم على كل من السؤالين.
    7. In judgement No. 1273, Aidenbaum, which was rendered on 23 November 2005 and distributed on 31 January 2006, the Tribunal was asked to determine whether the respondent had acted negligently in his handling of the applicant's case, which involved a number of medical emergencies while the applicant was on mission detail in Asia. UN 7 - في الحكم رقم 1273، إيدنبـاوم، الذي صدر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وعمم في 31 كانون الثاني/يناير 2006، طلب من المحكمة أن تحدد ما إذا كان المدعى عليه قد تصرف بإهمال في معاملته لقضية المدعية التي تعرضت لعدد من الطوارئ الطبية بينما كانت المدعية معارة في بعثة في آسيا.
    6.5 Without determining whether article 20 may be invoked under the Optional Protocol, the Committee considers that the authors have insufficiently substantiated the facts for the purposes of admissibility. UN 6-5 وترى اللجنة، دون أن تحدد ما إذا كان بالإمكان الاستشهاد بالمادة 20 بموجب البروتوكول الاختياري، أن أصحاب البلاغ لم يدعموا الوقائع بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    " Without determining whether article 20 may be invoked under the Optional Protocol, the Committee considers that the authors have insufficiently substantiated the facts for the purposes of admissibility. UN " ترى اللجنة، دون أن تحدد ما إذا كان بالإمكان الاستشهاد بالمادة 20 بموجب البروتوكول الاختياري، أن أصحاب البلاغ لم يدعموا الوقائع بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    9.1 Before considering a claim contained in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. UN 9-1 قبل فحص الشكوى الواردة في الشكوى، يجب على لجنة مناهضة التعذيب أن تحدد ما إذا كان الشكوى مقبولاً بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    The Committee should establish whether the individual concerned would be " personally " at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. UN وعلى اللجنة أن تحدد ما إذا كان الفرد المعني سيكون معرضاً " في شخصه " لمخاطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه().
    Only the affected State could determine whether the magnitude of the disaster exceeded its response capacity and, based on the principle of sovereignty, decide whether to request or accept assistance from international organizations or other States. UN فللدولة المتأثرة وحدها أن تحدد ما إذا كان حجم الكارثة يتجاوز قدرتها على الاستجابة، وتقرر على أساس مبدأ السيادة ما إذا كانت ستطلب أو تقبل المساعدة من المنظمات الدولية أو من الدول الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus